אחותי שכנעה את אמא שלי לצפות בבנות גילמור יחד איתה, אז אמא שלי עשתה שיהיה דיבוב לרוסית, תאמינו לי זה הורס את כל האפקט של הסדרה! בהתחלה של הפרק יש את ההודעה של מקס מדינה ועשו לו ברוסית קול של גבר חרמן בן שישים. יאק! ככה הורסים סדרה
זה תרבות שלמה אצלם זה התחיל ממש מזמן כשהגיעו אליהם סרטים זרים והם רצו לראות אותם אבל לא היו ממש מחשבים כדי להוסיף כתוביות. אז היו עושים דיבוב, אבל לא ממש שמו לב למשחק עצמו. היום אולי קצת יותר אבל פעם זה ממש מצחיק. כל הדיבובים אדישים נורא
ו.. אממ.. בעיקרון זה תפס אצלם, ובגלל זה הם לא נפרדים מהדיבוב.. זה לא אומר שאין כתוביות. אה ועוד משו, בא להרצות אצלינו איזה מישו פעם על "למה לאהוב סרטים ישראלים" (האו ליים) והוא אמר שבסרטים זרים אתה צריך לקרוא כתוביות אז אתה פחות שם לב לסרט (שזה די נכון.. אבל.. WHO CARES?!). אז אולי גם הם חושבים ככה.