נפל טרף?

londoner1

New member
נפל טרף?

אני מתרגם שני ספרים כרגע, וכיוון שאני גר בלונדון אני לא תמיד סומך על ה"אוזן העברית" שלי, שפעם היתה משובחת. יש לי כרגע שתי שאלות לחברי הפורום: 1. האם אפשר לכתוב שמישהו "נפל טרף למחלות שונות"? 2. האם אפשר לכתוב שמישהו "הודח מכתרו"? כמובן שבמילה "אפשר" אני לא מתכוון לחוקי האקדמיה אלא לשאלה האם זה מצלצל כעברית או כתרגום או כשום-דבר... תודה! אביעד
 
תשובות בפנים:

1. נפל קורבן למחלות / תקפו אותו מחלות שונות. נפל טרף לא כ"כ נשמע לי. 2. הודח מכיסאו נפוץ יותר.
 

Fanja

New member
לונדון לא מחכה לי ../images/Emo79.gif -תשובה בפנים

1. נפל טרף ל- נשמע לי סביר. 2. הודח מכסאו, הודח מתפקידו, הודח ממעמדו. לא מכתרו.
 
למעלה