מממ שאלה שמציקה לי המון זמן.

One G

New member
../images/Emo6.gif../images/Emo6.gif

בכלל לא חשבתי על זה!! אני אוהבת אותך גם.
 
תמימה שכמותך../images/Emo122.gif

היום חברה שלי חשבה בטעות שאני תמימה
 
בהחלט../images/Emo9.gif

אבל אחרי שהיא ראתה את הדגל שלי ואחרי שחברה אחרת צחקה עליה, היא כבר לא חושבת ככה
 

One G

New member
משעשע. ../images/Emo3.gif

נמ. את חברה בפורום הזה כעת ? נכון שכן?
 
התשובה המפורטת שתסדר את הכל ../images/Emo34.gif

נורא פשוט והנה זה בקצר !!!! באנגלית המילה היא bisexual. את הניקוד בהברה הראשונה קורים בִּי. בדומה לשינויי הגייה במילים מסויימות הקשורות במבטאים שונים נוצר הצליל בָּיי. מה ז"א ? למשל את המילה tomato =עגבניה יש הקוראים טוֹמָטוֹ ויש הקוראים טוֹמֵיטוֹ, הכל תלוי אם אתה מאנגליה, ארה"ב או סקוטלנד וכו'. עניין של מבטא לא של נכון או לא. אם כן לומר בִּי או בָּיי בהגייה האנגלית שניהם נכונים. ! ולעברית: תרגום המונח ביסקסואל הוא דומיני. האקדמיה לא התייחסה לעניין ולא קבעה שום קביעה אלא מילונים ממילונים שונים. המילה מורכבת משני מילים דו+מיני כדי לציין את המשיכה הכפולה, את המיניות הכפולה. בצדק ישנה ביקורת על המושג. יש כאלה הלוקחים את משמעות המילה "דו" מעולם הביולוגיה וכך מגיעים לאותה פרשנות שעוררה כאן ויכוח לגבי מס' איברי המין. אכן ישנה בעייה והמונח לא מוצלח. בפורום אחר הציעו הצעות שונות ומשונות לתרגם את ביסקסואל, כך למשל הוצע "ימיני" והצעות אחרות. מקווה שעשיתי קצת סדר, אם שמתם/ן לב או לא, המסקנה מרוב הדברים היא שתמיד אפשר "גם וגם" ותחשבו על זה :) שבת שלום ! דניאל רכז "ביסקסואלים בישראל" www.bisexuals.area.co.il [email protected]
 
חחח...../images/Emo13.gif לגבי התרגום לעברית:

אני לא מבינה מה הבעיה עם המונח. זה נורא פשוט: BI בעברית זה "דוּ". למשל, מתחום הפסיכולוגיה- הפרעה בי-פולרית היא הפרעה דו-קוטבית. סקסואלי=מיני. צירוף בי+סקסואלי=דומיני. נורא הגיוני ופשוט, זה לא אמפיבי, לא אנדרוגינוס ולא טומטום (הידעתם ש"טומטום" לפי המילון זה "לא זכר ולא נקבה", משהו כזה?
)
 
הבהרה נוספת ומפורטת לחניתה ../images/Emo34.gif

הבעיה אינה בתרגום הלשוני הפשטני, כלומר אים בעיה להבין שדו-זה שניים ושסקסואל זה מיני. הבעיה נוצרת בחיבור לא כ"כ טבעי של הבסיסים הללו. בעיקר הבעיה נוצרת מהאסוציאציות של האנשים למונחים מתחום הביולוגיה (שהיא בכ"ז מעט קרובה לענייני מיניות וזהות וניתוח של סוגים ומינים) בביולוגיה מקובל להגדיר פרח דומיני כפרח שיש לו שני סטים של איברי רבייה הניקביים והזיכריים ולפיכך הוא מסוגל לרבייה עצמאית (ע"י רוח חזקה או חרקים וכו', המעבירים אבקנים מאיבר זה לשני). בכל מקרה, הדמיון במונח דומיני (שבמקרה הביולוגי מציין כאמור שני איברי מין) ולבין המונח דומיני המציין 2 סוגים של מיניות הוא שיוצר את הבעייתיות. כאמור, הפתרון לבעייתיות הזו, טמון בעבודת היכרותנו אותה ובעובדה הפשוטה שאנו מחליטים לדבר בשפה משותפת. בשדה הביולוגי משמעות המונח היא אחת ובשיח הביסקסואלי משמעותו אחרת, זה הכל נורא פשוט. בעברית מילה אחת יכולה להיות בעלת משמעויות רבות. הנה למשל המילה "לקלס" יכולה להיות הן במשמעות "לברך" והן במשמעות "לקלל" והמשמעויות מנוגדות לחלוטין (הנה מילה ביסקסואלית לחלוטין במהותה !). עוד דבר, לגבי כתיבת Bisexual או bisexual ולגבי בי-סקסואל או ביסקסואל אפשר לקרוא במאמר באתר שלנו. הכל מובן ? ושוב המשך שבת שלום, דניאל רכז "ביסקסואלים בישראל" www.bisexuals.area.co.il [email protected]
 
שי - תיקון טעות דפוס

בהודעה הקודמת נכתב שההצעה למונח דומיני היא "ימיני" הכוונה היתה כמובן ל"בימיני" . עמכם הסליחה. אשמח אם תתקן בגוף ההודעה המקורית ותמחוק הודעה זו.תודה:)
 

HeavenDusk

New member
דניאל היקר

בלתי אפשרי לערוך הודעות של אחרים. אם תרצה אתה יכול לכתוב הודעה נוספת ואני אמחוק את הראשונה.
 
למעלה