מממ... שאלה. |טל|

Human Nature

New member
מממ... שאלה. |טל|

כחלק מתרגול עצמי של אנגלית, נסּיתי לקחת טקסט שנכתב עם שגיאות, ולתקנוֹ. נתקלתי שם במשהו שנראה לי מוזר: To fear I promise not. האם זה נכון? זה נשמע לי מאוד מוזר
 

Human Nature

New member
זה לא שאני כותב שיר, ורוצה |טל|

את זה למשקל
שאלה בכלליות. אז אני מבין שזה לא נכון?...
 

Eldad S

New member
בשירה זה הגיוני,

או בסגנון של פעם (נגיד, בסגנון של שייקספיר). זה לא הגיוני בכתיבה או בדיבור יומיומי.
 

Human Nature

New member
I see... |טל|

באמת הזכיר לי קצת דברים בסגנון של שייקספיר. תודה
 

שעטנז

New member
UMMM זה הגיוני...

I promise not to fear... פשוט החליפו את הסדר, הם עושים את Zה המון!!! למרות שששש "אני מבטיח לא לפחד" סתם נשמע מוזר מבחינת תוכן
. לרוב בשירים עממיים של חג המולד וכאלה... (בשבילי בכל אופן) לא עולה לי דוגמא לראש... I SAY TO THEE=TO THEE I SAY. אותו דבר.
 

שעטנז

New member
אוי לי, איך לא ידעתי דבר כזה....

ממש סקריליג' מה שהולך כאן
אני שוקל לשים סוף לחיי חסרי מלחמת הכוכבים... הצעה: להוציא את המקל שתקוע לך ב***
אלדד אני מצטער, אבל איי קולדנ'ט ריזיסט איט
 

שעטנז

New member
../images/Emo35.gif=../images/Emo70.gif

הקפצההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההה
 

שעטנז

New member
משוללי מילה יותר מתאימה....

חםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםם לייייייייייייייייייייייייי
 

dance of life

New member
גררר

מי לא יודע מי זה יודה?!?! איזו בורות!!!!!!!!!!!\ אהה אההה אני נפגעתי!!!! הנה תמונה שלו, שוב, להמחשה :)))
 
למעלה