מילים זהות ?

ForumMember

New member
מילים זהות ?

שלום האם קיים הבדל בין color ל colour ובין center ל centre(הפרוש נראה זהה). אם כן אז איך יודעים מתי להשתמש בכל מילה? תודה מראש
 
יש מילונים..

שבהם אם תחפש את המילה centre תמצא center, Brit. spelling או משהו בסגנון. לא מדויק להגיד שכל המילים לא קיימות באיות הבריטי.
 

קרנוש21

New member
לגבי המילה colour אין מילה כזו

אלא צריך לרשום color =צבע ולגבי centre אין מילה כזו אלא צריך לרשום center כאשר center כשם עצם זה מרכז/ אמצע / תווך וcenter כפועל זה למרכז/ לשים במרכז
 
טעות

כבר הסבירו כאן קודם על ההבדלים הקטנים באיות בין אנגלית אמריקאית ואנגלית בריטית.
 
למרבה המזל אלה הבדלים קטנים

ודי חוזרים על עצמם our לעומת or:
honor/honour favor/favour flavor/flavour​
re לעומת er:
center/centre theater/theatre​
ize לעומת ise (וכמו כן zation לעומת sation):
realization/realisation​
וגם defense (אמריקאי) לעומת defence (בריטי) ולפעמים אף מילים שונות לגמרי, כמו pants/trousers - מכנסיים או elevator/lift - מעלית וכו'.
 

Athaclena

New member
אנגלית בריטית לעומת אמריקאית

יש בהבדלים פוטנציאל לאי הבנות די גדולות. הנה חידה, זה קרה להורים שלי (הבריטים) פעם ראשונה שהם פגשו אמריקאים. הבעל האריקאי אמר שביום כיפור הוא הלך ברחוב עם pants, suspenders and a vest ההורים שלי לא יכלו להפסיק לצחוק... יודעים למה? יש עוד מילים עם הבדלי גירסאות: דירה, מוצץ, מדרגות נעות, מעלית. בטח יש עוד שאני לא מכירה או לא זוכרת. נראה לי שיש דבר כזה מילון בריטי/אמריקאי אפילו.
 

The Scourge

New member
הסבר מורחב לחובבי הבלשנות

אז ככה: קודם כל אני לא מומחה, אז אני לא מתחייב במאה אחוז לתוכן ההודעה. האנגלית, כמו רוב שפות אירופה, התפתחה מהלטינית והושפעה מהרבה שפות אחרות. גם בזמננו עדיין אפשר לראות בשפה השפעות רבות מלטינית, גרמנית וצרפתית. הכתיב באנגלית בריטית לרוב קרוב יותר לשורשים מהאנגלית האמריקאית שנוטה להיות פשוטה יותר ויותר פונטית (כלומר, הכתיב שרואים הוא מה שמבטאים). לכן, המלה colour באנגלית בריטית (וגם בצרפתית אם אני לא טועה) הפכה ל- color הפשוטה יותר. כנ"ל armour, honour וכו'. גם במילים centre ו- theatre אפשר לראות את הכתיב הצרפתי. אלו היו שישים שניות על השפעות מערב אירופאיות על הכתיב הבריטי...
 

The Scourge

New member
אולי הוא חשב שקוראים לך רוג'ר

ורצה לשבור את הדיסטנס... תגיד תודה שהוא לא קרא לך רגואה או שאל למה אתה קורא לעצמך שטיח (rug)... אז תמיד יכול להיות יותר גרוע. "Could be worse... could be raining..."
 

Mapisto

New member
יובל, הנה אפילו אני אהיה בריטי

פתח מיליון ותראה שjail זה עיוות לgail הבריטי.
 
אנגלית התפתחה מגרמנית עתיקה

ולכן היא שפה אחות לגרמנית, הולנדית, יידיש ועוד כמה. היא בת דודה של השפות הלטיניות כגון איטלקית, צרפתית, ספרדית וכו'. מבחינת אוצר המילים שלה, רובו בעל שורשים גרמניים, או, בגלל פלישת הנורמנדים לאנגליה במאה ה-11, בעל שורשים צרפתיים. וכמובן יש השפעה של עוד הרבה שפות חוץ משתיים אלו (אפילו עברית). והאמא העתיקה של כולם היא השפה שנקראת Indo-European. אני מתה על בלשנות.
 
למעלה