מחבל בתרגום לאנגלית לפי מילון
בבילון: Saboteur, Terrorist, Destroyer מחבל לפי וורדפוינט2000: Saboteur, Terrorist מחבל לפי המילון של שמעון זילברמן: Terrorist, Saboteur, Spoiler מחבל לפי מילון ספיר: "משחית, מַזיק, חבּלן [המלה ששימשה לפני מחבל כתרגום לטרוריסט - ערב רב], מי שמִשתַמש באַלימוּת למטרות פוליטיות (בלועזית: טֵרוֹרִיסְט)". יש לי עוד כמה מילונים בהישג יד, אבל נדמה לי שאין בהם צורך. עכשיו, בוא נעזוב לרגע את המילונים. אני רוצה שתהיה ישר עם עצמך ותגיד לי מה המשמעות המקובלת בשיח הישראלי של המלה "מחבל" בעשורים האחרונים? מהו ההקשר היחיד בו אנשים עושים שימוש במלה "מחבל", בין אם בשיחות, בטלוויזיה ברדיו ואפילו במערכת הפורומים של 'תפוז'? בכנות, אין לי ספק שאתה כבר יודע את כל זה ורק שנאת המתנחלים גורמת לך לשקר בפורומים. אבל טרחתי לכתוב את ההודעה הזו בכל זאת, בשביל להצביע על הצביעות של השמאל הקיצוני.