הייתי מתרגם זאת כ"חוות דעת משפטית והבעת דעה". נחמד שעורך דין כותב על מסמך שהוא לא רק חוות דעת משפטית, כלומר משהו אובייקטיבי כביכול, אלא שמדובר גם בהבעת דעה, משהו סובייקטיבי.
הכוונה להצהרת נימוקים, או הנמקות. לא מצאתי ביטוי מדוייק כזה, אבל אני חושבת שהכוונה לחוות דעת משפטית שכוללת רשימת נימוקים. הייתי כותבת משהו כמו "חוות דעת משפטית והצהרת נימוקים/הנמקות"