לסועד

כשנפגשנו אמרתי לך, נדמה לי, שההיגוי

"סועד" הוא שגוי. את לא אמורה לגרור את השגיאה הזו לערבית.
 
סועד כתבת מצויין בתור התחלה-אלה

טעויות (מתחייבות) שמוכיחות כי תפסת את העקרון של השפה. תמשיכי להתאמן, וכשתלמדי את הניקוד תביני למה שגיאות אלה הם מתחייבות למתחילים. כל הכבוד לך, פשוט גאווה.
 

א ש ר ת

New member
سعاد התנועה הארוכה א

את פשוט כתבת תעתיק מעברית לערבית. אבל בתור התחלה זה נהדר.המשיכי כל הכבוד. בברכה אשרת
 

DORIY1

New member
מדבקות

הציעו לי את שיטת המדבקות לפני שקניתי את המקלדת בעלת שלוש השפות ,אך העדפתי לשלם 60 שקל מאשר להדביק .כך האותיות ברורות בצבע אדום .
 

DORIY1

New member
כתיב

המילה או השם סועד כותבים באלצ'מה על האות س .ظمّه התפקיד שלה כמו קבוץ או שורוק או U כשתלמדי את הניקוד יהיה לך יותר קל להבחין בין כל מיני ניואנסים כאלה
 

DORIY1

New member
תודה לפנטומימה

תודה רבה על התיקון . יש לי חולשה מאז ומתמיד להבחין בין ص ض לבין ط ظ ושוחחתי על כך עם לב אחד ונסינו לבדוק האם ישנם כללים קבועים בנדון ומסתבר שהכלל הוא כפי שהופיעה המילה במקור هكذا وردت . אשמח ללמוד אבחנה כלשהי לפיה ניתן לקבוע מתי זה כך ומתי אחרת .
 
דורי יקירי, זו, כנראה, בעיה של כל

המשכילים יוצאי עיראק. היה לי באוניברסיטה פרופסור שמאוד אהבתי, יוצא בבל, והוא רשם משפט על הלוח ובו כתב ظ במקום ض. היערתי לו והתרשמתי שהוא לא חש בנוח. כדי להחזיר את האווירה הטובה לשיעור, סיפרתי על תלמיד שרצה לכתוב בערבית את השם של ארגון אונר"א (ססו"ת = סוכנות הסיוע, הסעד והתעסוקה = وكالة الغوث) ורשם وكالة الروث... בהמשך היינו ידידים מספר שנים עד שנפרדו דרכינו. אין כל דרך לדעת מתי יש ض ומתי ظ. אצלי, בכל מקרה, טעות כזו לא יכולה לקרות שכן אני הוגה כל אחת מן האותיות באופן שונה. שיהיה לך, ידידי, חג שמח, יחד עם בני ביתך.
 

DORIY1

New member
ص ض ط ظ

מעניין כי דווקא الناطقين بالضاد אמורים להבחין יותר מאחרים
 
למעלה