אישית, אני סומך יותר על שם עברי על גבי מצבה
השם היהודי / העברי תועד אולי בפנקסו של המוהל (אם שרד, נוגע לזכרים בלבד), או בספרי הקהילה.
בתעודת לידה נטו לתת שם לועזי.
במעבר ממדינה למדינה נטו לשנות שמות, וגם במדינה החדשה שינו שמות בחפשיות.
המצבה מהווה "חזרה למקורות" מבחינה זו (מותנה בכך שהאדם ומשפחתו שמרו על קירבה מסוימת למסורת היהודית).
לי אישית לקח 5 שנים להוכיח חד-משמעית כי אחיו של אבי סבי, שנקרא נפתלי יורגראו, שינה את שמו הרשמי בארה"ב לנתן יורגראו - וזאת באמצעות מצבתו בלבד. רק ע"ג המצבה הופיעו יחד שמו המקורי באותיות עבריות ושמו החדש באותיות לועזיות. כאן מדובר על שינוי משם עברי אחד לשם עברי שני, כאשר השם השני "מצלצל" היטב גם באזני לא-יהודים. קל יותר לזהות שינויי שם עברי / יהודי לשם לועזי כמו הרש => Harry, משה / מוזס => Moe, אך מנסיוני ההוכחה החותכת נמצאת ע"ג מצבה.
יוסי יגור
יוסי יגור