וּמקבלים...

לשונאי10

New member
אילנה דיין לא כאן ../images/Emo6.gif

אם בתקשורת היו מקפידים ואומרים מסרון ולמסרר, גם העם - או לפחות רובו - היה אומר מסרון ולמסרר.
 

sailor

New member
מה פתאם אילנה דיין?

כל הזכויות שמורות לארנה בנאי. כשבמגדל השן מנסים להחליף מלים יעילות במלים פחות יעילות זה לא עובד. המצאות יותר יעילות לצרכי תקשורת מילולית כן נקלטות, והדוגמאות לשני הסוגים רבות.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
העם לא מכיר את "למסרר", ולכן זו לא "העדפה"

העדפה היא בחירה באפשרות אחת על פני אפשרות אחרת. אגב, "מסרון" דווקא מוכרת (גם אם לא נמצאת בשימוש נרחב בפועל) וזה לא מעט בזכות התקשורת. לו היו משתמשים בטלוויזיה ב"למסרר" לא מן הנמנע שגם היא הייתה מחלחלת לאט לאט (אני לא נכנסת לשאלה אם צריך או לא צריך, רק מציינת זאת כעובדה).
 

buffer

New member
העם גם לא מכיר את לסמסם

אבל אם הוא היה מכיר - בוודאי שהיה מעדיף אותה על החלופות האחרות. בנתיים אף אחד לא שאל אותי למה אני מתכוון שאמרתי לו "לסמסם לי כשהוא מגיע"
 

trilliane

Well-known member
מנהל
רבים מכירים, נתקלתי בזה לא מעט; לא אהבתי. ../images/Emo4.gif

 

buffer

New member
בנתיים זה פופולרי

בערך כמו שלמסרר פופולרי.. הכי מקובל, אגב, זה לשלוח הודעה(/ת טקסט/כתובה) אבל זה ארוך יותר ולכן במקביל קיימות צורות חלופיות קלילות וחביבות יותר, ואין בקיומן כל פגיעה בטוהר המילים שבכרכי מונחוני האקדמיה.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
נכון, ואני שמחה מאוד על כך. ../images/Emo13.gif

אבל "לא מכירים" ו"לא פופולרי" הם שני דברים שונים. אדם לא עושה שימוש אקטיבי בכל מה שהוא מכיר (פסיבית).
 

GnomeBubble

New member
העם מכיר את מסרון ויכול לגזור ממנו "למסרר"

אני רואה שבאווירת האוהלים שלנו גם בפורום הזה אנחנו מתחילים לדבר בשמו של "העם".
 

trilliane

Well-known member
מנהל
לא ממש, זו לא גזירה אוטומטית ../images/Emo13.gif

ומכיוון שגם "מסרון" לא מאוד פופולרי (מוכר יחסית, אבל בשימוש פרטי הרבה הרבה פחות) ויש פועל אחר בשימוש (אז אין ממש נחיצות), הסיכוי שתבוצע כאן גזירה קלוש למדי. הסיכוי היחיד של "למסרר" להיקלט, אם בכלל, זה אם ישתמשו בה בתקשורת, במערכת החינוך וכו', כדי שתהיה לה חשיפה מספקת. זה לא תנאי מספק, אבל זה תנאי הכרחי.
 

GnomeBubble

New member
גזירה לא בהכרח חייבת להיות אוטומטית

אבל בואי נגיד שאף אחד לא יופתע אם הוא ישמע את "למסרר". ובכל זאת, "לסמס" תפס מספיק חזק, כך שאני בספק אם "למסרר" יכול להחליף אותו. במיוחד כשרוב האנשים בכלל לא משתמשים ב"מסרון" (למרות שזאת מילה קצרה יותר ונוחה יותר מ"אס-אם-אס").
 

trilliane

Well-known member
מנהל
"לסמס" אכן תפסה חזק, אבל היכולת קיימת

וההיסטוריה מוכיחה שיש מילים שנאמר עליהן ש"אין סיכוי שיוחלפו" ובכל זאת כך קרה, עד כדי כך שהיום אני בקושי מכירה את הגרסה הלועזית (בשימוש עברי). זה קרה לי בשיעור באקדמיה (המרצה חילקה דף עם מילים לועזיות וביקשה שנכתוב חלופות עבריות, והיו כמה מילים שפשוט לא הכרנו) וזה קרה לי כשקראתי מאמרים ישנים (שנות ה-50) של בלנק או של אבינרי. ואסיים בדוגמה אישית: לפני כעשור (אולי קצת יותר) שאל אותי ידיד אם אני מכירה את המילה העברית ל"ג'נדר". בקושי ידעתי אז מה זה "ג'נדר" אבל את החלופה העברית הכרתי, איכשהו, וזה ממש הפתיע אותו כי היא באמת לא הייתה מוכרת. כיום "מגדר" מוכרת מאוד ונקלטה היטב, אף ש"ג'נדר" מילה קצרה וחיננית ולא קשה לכתיבה או להגייה.
 

GnomeBubble

New member
לא אמרתי שאין סיכוי

הכל יכול להתחלף, והרבה מאוד אכן יתחלף בסופו של דבר. אבל הסיכוי לכך הוא נמוך. לא אפסי - נמוך.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
מסכימה שהוא לא גבוה, אבל לא יודעת עד כמה נמוך

 

לשונאי10

New member
בדיוק מה שאני אומר.

את מחזקת את דבריי: אם בתקשורת ידברו ויכתבו בעברית יפה, מסוגננת, עשירה וישתמשו במילים עבריות ולא לועזיות - גם הציבור ילמד להתבטא כך. לתקשורת יש כוח, וכוח = השפעה.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
אם כך לא הבנת, כי זה ממש לא מה שאתה אומר.

אתה אומר (ואני מקצרת) "אם בתקשורת ידברו עברית יפה – הציבור ילמד להתבטא כך" ואני טוענת שאם בתקשורת ישתמשו הרבה במילים מסוימות (שלא חייבות להיות יפות כלל וכלל, אגב) הציבור ייחשף אליהן. אלה טענות שונות בתכלית ביותר ממובן אחד, אז זה בפירוש לא מה שאתה אומר, בטח ובטח שלא "בדיוק".
 
למעלה