התחבטות
כקוראת ותיקה של הפורום הזה (אם כי פחות כמשתתפת), אני מרשה לעצמי לבקש את עזרתכם בבעיה שנתקלתי בה בספר שאני עורכת. אני מחפשת פתרון יצירתי. מדובר בשיחה בין שני אנשים, שלאחד מהם בן משותק עקב תאונה. השני מנסה לעודד אותו ואומר לו שגם ההוא ששיחק את סופרמן נמצא באותו מצב, אבל בכל זאת כתב ספר ו- played in a Alfred Hitchcock-type movie. זה שאומר את זה לא ממש יודע במה מדובר. אני יודעת שמדובר בגרסה שנעשתה לסרט "חלון אחורי" של היצ'קוק, שם כריסטופר ריב משחק את הגבר שבמקור יושב בכיסא גלגלים כי נשברה לו הרגל. המתרגמת תרגמה "שיחק בסרט כמו של אלפרד היצ'קוק", אבל זה לא מדויק. מצד שני אי אפשר להכניס בפיו של המדבר ביטוי מתוחכם יותר. יש למישהו רעיון?
כקוראת ותיקה של הפורום הזה (אם כי פחות כמשתתפת), אני מרשה לעצמי לבקש את עזרתכם בבעיה שנתקלתי בה בספר שאני עורכת. אני מחפשת פתרון יצירתי. מדובר בשיחה בין שני אנשים, שלאחד מהם בן משותק עקב תאונה. השני מנסה לעודד אותו ואומר לו שגם ההוא ששיחק את סופרמן נמצא באותו מצב, אבל בכל זאת כתב ספר ו- played in a Alfred Hitchcock-type movie. זה שאומר את זה לא ממש יודע במה מדובר. אני יודעת שמדובר בגרסה שנעשתה לסרט "חלון אחורי" של היצ'קוק, שם כריסטופר ריב משחק את הגבר שבמקור יושב בכיסא גלגלים כי נשברה לו הרגל. המתרגמת תרגמה "שיחק בסרט כמו של אלפרד היצ'קוק", אבל זה לא מדויק. מצד שני אי אפשר להכניס בפיו של המדבר ביטוי מתוחכם יותר. יש למישהו רעיון?