השימוש הנכון?

kidron11

New member
השימוש הנכון?

חברים יקרים,
האם נכון לכתוב: "אני הרציתי את ההרצאות בגרמנית כאשר הם תורגמו מאנגלית".
מה דעתכם על 'כאשר' במקרה הזה?
תודה ולילה נהדר.
אביבית
 
מה רוצים להגיד כאן?

את ההרצאות, שתורגמו מאנגלית, הרציתי בגרמנית

או

הרציתי בגרמנית, אולם הרצאותיי תורגמו מאנגלית

או אחר?
 

londoner1

New member
בכל מקרה, לא כדאי "הרציתי הרצאה".

עדיף פשוט "הרציתי", או לכל היותר "נשאתי הרצאה".
 

kidron11

New member
נראה לי הכי קרוב.....

פשוט התלבטתי בנוגע לשימוש ב'כאשר'.
תודה רבה!
אביבית
 

kidron11

New member
נכון. אבל....

העניין הוא שהרבה פעמים מתבלבלים בין תיאור זמן ותיאור מצב.
תודה
אביבית
 
טעיתי טעות

 

kidron11

New member
עצמאים בשטח....

שלומות לכולם,
האם אתם מכירים גוף (לא שוק אפור) שמסייע לעצמאים במתן הלוואות מהירות?
תודה ויום טוב
אביבית
 
למעלה