הוצא מהקשרו

הוצא מהקשרו

אוקיי, אין ספק שחלקים מסויימים של השפות אין תרגום מילולי (ביטויים בדרך כלל)... אז Rogue הזקן והטוב אסף כמה מהתרגומים המילוליים המשעשעים.. זהו את המקור שהוצא מהקשרו: חתיכת עוגה צונן לא בדיוק כוס התה שלי ... הזקן והטוב ראש-עצם ראש-מפרק מידע-נזלת ללכת באומץ למקומות שאיש לא הלך אליהם לפני-כן Dumber than the police allows Life is in the garbage Deranged for a thing Floor-tile head On the head of the theif, burns the hat Life and death are in the hand of the tongue אני יכול לחשוב על עוד אבל ארוחת הערב קורצת אלי... Rogue חתרן בלתי-נלאה
 

Suiren

New member
מיייייאו!

חתיכת עוגה- קלי קלות (piece of cake) צונן- מגניב (cool) לא בדיוק כס התה שלי- not ecxactly to my liking, to my tsate (not my cup of tea) הזקן והטוב- good ol' something ראש עצם-באקא. (כן, אני נוטה לתרגם דברים ליפנית! *^-^*) דביל (bonehead) ראש מפרק-jointhead? not familiar with it. =/ מידע נזלת- עברתי על הביטויים בראש, לא התחבר לי. פינת המידע הבלתי שימושי: הידעת? ביפנית, הביטוי "לשחק באש" ו"לשחק באהבה" הוא אותו ביטוי!
 
המממף

ראש מפרק זה Knuckle Head - בדיוק כמו Bonehead מידע נזלת הוא כמובן Bogus information כלומר דיסאינפורמציה מכוונת מה עם הביטויים באנגלית? הידעת: בסינית המילה משבר מורכבת משתי אותיות - אחת מסמלת סכנה והשנייה מסמלת הזדמנות... בתמונה מימין - Knuckle head
 

Suiren

New member
חשבתי על knuckle head

אבל עניתי תוך כדי הגהה של איזה סיפור, אז המוח שלי א) עבד בבריטיש-מוד. ב) החליט שמשום-מה זה לא הגיוני, ולא מסתדר לו. ג וחצי) גלי המוח של פעלו בצורה לא הרמונית!
וכן, אני קצת מסטולה. ^___^
 

Suiren

New member
חתול? מי אמר חתול? איפה? איפה?

*מפנה את הראש לכל הכיוונים* *לא מוצאת* "koko, neko neko neko neko..." (for your information: I have recentley discovered cats speak fluent Japanese, and will respond to it much better than when being addressed in Hebrew. Therefor, I address them in Japanese- neko means cat, and my very narrow vocabulary allowes me to say "anata no kawaii no kuro neko!" (you are a cute black cat, to the avg. Japanese it would sound like "You is cat black that are cute")) ok, I should reeally stop typing now. I'm tired. >.< and i have chores to do at 3am in the morning, carried away, by a moonlight shadow... meep, carried away. ignore the random blabbing of a tired girl who has only four hours of sleep ahead. G'night!)
 

yalagala

New member
תרגומית

life is in the garbage החיים בזבל on the head of the thief burns the hat על ראש הגנב בוער הכובע ואיך הייתם מתרגמים מעברית: נכסי צאן ברזל
 
Iron wool estates ../images/Emo13.gif

בהתאם לרוח הלצונית של השרשור הזה... אבל באופן יותר רציני - Viable estates Vital estates "Not for a million bucks" Rogue ומיליון האיילים...
 
למעלה