פוטר יא סקסי
New member
דיון- גילי בר הלל.
הבנתי שכמה מכם לא אוהבים את התרגום העברי. ושאלתי היא- מדוע ולמה? בתור אחת שקראה את הספרים גם בעברית וגם באנגלית בריטית- אני חושבת שהתרגום נהדר, ואפילו נהניתי ממנו יותר. (טוב, אולי זה כי אני קוראת די לאט באנגלית.) במה בעצם אתם מאשימים אותה? במשחקי המילים של רולינג שבלתי ניתן להעביר את המסר שלהם בשלמותו כשמתרגמים? שפעם היא תרגמה "לפת" במקום "צנון"? אני דורשת הסבר ונימוק!
הבנתי שכמה מכם לא אוהבים את התרגום העברי. ושאלתי היא- מדוע ולמה? בתור אחת שקראה את הספרים גם בעברית וגם באנגלית בריטית- אני חושבת שהתרגום נהדר, ואפילו נהניתי ממנו יותר. (טוב, אולי זה כי אני קוראת די לאט באנגלית.) במה בעצם אתם מאשימים אותה? במשחקי המילים של רולינג שבלתי ניתן להעביר את המסר שלהם בשלמותו כשמתרגמים? שפעם היא תרגמה "לפת" במקום "צנון"? אני דורשת הסבר ונימוק!