דחוף!

דחוף!

איך הייתם מתרגמים את המשפט הבא לאנגלית: ביטוח חבות מעבידים - ביטוח חבות השוכר כלפי המועסקים על-ידו בגין כל נזק גוף לכל עובד תוך כדי ועקב עבודתו זה איזהשהו הסכם שכירות. או לפחות, מישהו שמע על המושגחבות???
 
נסיון:

חבות היא liability.
employers liability insurance - the ... will have an employers liability insurance covering any damage caused by body injuries to any of his workers during and/or resulting of their work.​
המילה היחידה שברחה לי פתאום - שוכר.
 

Eldad S

New member
קראת את הודעתי בהמשך השרשור?

התייחסתי למושגים האלה.
 

Eldad S

New member
אם אינני טועה,

השוכר הוא lessee, והמשכיר הוא lessor.
 

tallyb

New member
לדעתי

השוכר כאן זה יותר hiring manager. ומולו העובד (employer). אבא - יכול להיות ששכחת גרש ב- employers?
 

Eldad S

New member
התייחסתי לשוכר

דירה ומשכיר דירה, לא למשהו אחר. גם אני חושב שחסר שם גרש ב-employers.
 
תודה טלי על הקרדיט -

לא שכחתי, פשוט הייתי רשלן ולא שמתי לב. התיקון במקומו, וסליחה.
 
למעלה