דחוף!!!!!! תודה..

gg4you

New member
דחוף!!!!!! תודה..

שלום ! הייתי צריך להגיש את זה כבר אז מי שיוכל לעזור לי אני מודה לו : תרגמו את הידיעות על ירושלים (מתוך ויקיפדיה). מצורף קובץ . תודה רבה!!!
 
זו כבר ממש חוצפה לפתוח 2 הודעות כאלו ב-20

דקות ועוד לכתוב פועל בציווי: תרגמו. אולי פעם...לפני הרבה הרבה שנים כשהיו עבדים ושפחות מישהו היה עושה את זה...היום, כל מה שיש לי להגיד לך זה לך חפש...אולי תמצא.
 

gg4you

New member
כנסי....

דבר ראשון- שימי לב- כתבתי "הנה התרגיל: " ואז כתבתי אותו בלי שום ציווי. ודרך אגב..... ההודעה נפתחה מחדש כדי שאנשים כמוך לא יענו כי משעמם להם בחיים אלא למי שבאמת יכול לעזור . תודה רבה לכל עזרה!!
 

SHARON 103

New member
תנסה לתרגם לבד...יש בקישורים מילון של סנונית

ואתה תראה שזה לא נורא.... אתה חושב שלאנשים יש באמת המון סבלנות לתרגם מידי יום מספר קטעים לאנשים שונים שלא רוצים להתאמץ? נסה לבד ותראה שזה לא נורא.....
 
כבר כתבתי לך פעם ואכתוב שוב

זה שתפתח את אותה ההודעה כמה פעמים לא ישנה כלום אלא רק יוריד את החשק של אנשים לעזור לך. אנחו עושים מה שאנחנו יכולים כדי לתת מענה לכל שאלה שעולה כאן, אבל אני בספק אם למישהו יש זמן או כוח לשבת ולתרגם קטעים שלמים, בטח לא כשמצווים עליו. אתה מוזמן לתרגם ולפנות אלינו במידה ויש לך שאלות לגבי מילים ספציפיות. להטיל עלינו את כל המשימה קצת לא הוגן.
 
איזה כיתה אתה?

י'? נו באמת, אתה באמת מצפה ש*נכין* לך ת'שיעורים? יש מילונים שונים ואם לא- אז יש מילון אינטרנטי שקל יותר לתפעל. יאללה חלאס עם השביתה, תתחיל לעבוד.
 
I love Sharoney...../images/Emo99.gif

ובעיקר כשהוא באינטרנט...
אף פעם לא הבנתי איך אנשים מסתדרים עם איילון שנער...אני רק רואה אותו ואני מקבלת תופעות לוואי...
 

צטלע

New member
../images/Emo6.gif

הוא חביב, זה קצת יותר מסתכל להתחיל לחפש לפי שורשים (במיוחד בגזרות וזה..) אבל בתכלס הוא טוב. וגם יש בו תמיד ביטויים טובים. שומרים לעת צרה
ואני בכלל הכי אוהבת את המילון הקטן, זה שיש בו גם בעברית. הוא ממש יעיל :) ובמיוחד שיש בו בחלק של הערבית תרגום של מקורות ובינונים...
 
הבעיה עם המילון העברי

זה שאת תמיד חייבת לודא את המילה שחיפשת במילון הערבי. כי לפעמים המשמעות קצת שונה וזה לא מה שאת צריכה.
 

צטלע

New member
האמת שעוד לא ממש נתקלתי בזה..

בד"כ מה שחיפשתי לפי העברי כן התאים. העברי קודם כל יותר שימושי גם בתרגום משפטים..למרות שבאמת פה היו לי כמה פעמים שהייתי צריכה לוודא עם המילון הערבי. אבל מעבר לכך בעברי אני בודקת לפעמים שאני די מנחשת את הפירוש. וגם העובדה שיש בו תרגום למקורות.. :)
 
ברב הפעמים זה לא שהפירוש לא מתאים זה

שהמורה שלך בודקת מבחן והיא לא במצב רוח מעולה אז היא נעשית קטנונית ואם למילה יש שני פירושים היא מתעקשת על פירוש אחד ספציפי...
 
אני היחידה שברגע שהיא מסיימת את המבחן הדבר

האחרון שבא לה לעשות זה לעבור עליו שוב ולפתוח עוד 20 פעם את המילון?
|מתביישת בפינה|
 

צטלע

New member
חחח גם אני ככה. ../images/Emo3.gif

ומה שאמרתן זה באמת נכון, ברוב הפעמים שהיה לי לעשות אנסין בבית מלא פעמים המורה אמרה כל מיני ניסוחים אחרים וכאלה. המזל שלפחות בבחינה שלנו, צריך להבין את הקטע בכללי כדי לענות על השאלות :) והשילוב של שלושת המילונים ממש מעולה, תמיד יוצא לי להשתמש בהכל.
 
../images/Emo6.gif ממש לא

שבוע שעבר היתה לי מכתנות וברגע שראיתי שיש לי עוד מלא זמן,ישבתי איזה 20 דקות בלי לעשות כלום. רק כי התעייפתי מלחפש במילון
. אני חייבת באמת לבדוק כמה קיבלתי
 

Dror Ha

New member
הייתה לי מתכונת אתמול...

נזכרתי ללמוד ביום של המתכונת את כל התחביר והפועל (קמתי ב-6 וחצי בבוקר ולמדתי עד 8 וקצת..) אני מתחרט שאף פעם לא הכנתי שיעורים בערבית כי אז הייתי יותר בטוח בתשובות שלי בתחביר ובפועל, אבל דווקא המבחן היה יחסית קל ויש מצב להוציא ציון יפה.. מקווה שהצלחת יפה בכל מקרה
 
אתה אומר בדיוק ההפך ממני

אני כולי באתי לאמא שלי בשמחה ואמרתי לה "אמא! איזה כיף שלא הכנתי שיעורים כל השנה! עכשיו יש לי את כל הספר לתרגל ממנו!" גם אני מקווה
, בהצלחה גם לך
.
 
למעלה