לא הבנתי אם אתה טוען שבאמת יש גוף רביעי
או שהתכוונת למשוך את עיני הקוראים באמצעות המושג הזה.
זה נכון שבלטינית כל הכינויים הרומזים הם גוף שלישי (אני מעולם לא שמעתי על גוף רביעי כמושג עצמאי), אבל הם כן עונים לדוגמא שנתת עם דני ומוטי (עצם זה שבלטינית אתה יכול לרמוז באמצעות כינוי אחד לנושא ה-"מרכזי יותר" של המשפט - נגיד, דני - ובאמצעות כינוי אחר למישהו שמצטרף אליו, כבר מאפשר לך להבדיל בין השניים, כאשר בעברית אי אפשר, כמו שאמרת).
זה אולי דומה גם ל-former ו-latter באנגלית, כששם זה מתייחס למיקום של כל אחד מתוך שניים - לא רחב במיוחד, אבל זה מה שיש כרגע. אז אולי זה לא עונה לרעיון של 'גוף רביעי', אבל כן מאפשר לך להבדיל בין ישויות שונות בתוך גוף שלישי, ונשמע לי שזה מה שחיפשת, לא?