בת-יענה!

אם איני טועה, יאקים מעולם לא כתב 'ריתוי'

אלא תמיד 'ריתוי (=פרגון)' ודרך אגב, הידעת שהמילה "ריתוי" מקורה בצרפתית - ritouille?
 

trilliane

Well-known member
מנהל
זה כי המילה טרם תפסה, אז הוא מספק הסבר קומפלט

לו היה יכול אני נוטה להאמין שהיה משתמש ב'ריתוי' בלבד...
נ.ב. טרם הצלחתי להבין מה ההתלהבות הגדולה מ'רטטוי'. זה לא יותר מעוד סרט חביב של פיקאסר; יש להם טובים ממנו.
 

GnomeBubble

New member
נכון

למשל זה: http://www.youtube.com/watch?v=PvCWPZfK8pI נ.ב. טרם הצלחתי להבין מה ההתלהבות מפיקסר. סטודיו עם טכנולוגיה מתקדמת, אבל העלילה של הסרטים זה סוג של דיסני מסורס. עדיף כבר דיסני הקלאסי, שלא לדבר על דיסני של הניינטיז.
 

מיכי 10

Member
בכלל לא חשוב;

גם מיכל וגם מיכִּי הם שמי האמיתי והכינוי שאחי המציא בשבילִי לפני המון שנים, וכל אחד יכול לכנות אותי כפי שנוח לו.
אני שמעתי אך ורק על מוּתגים. אף פעם לא שמעתי את המילה מוֹתגים. (לעומת זה שאני שומעת בעיקר את השם 'נוֹפר', וכמעט בכלל לא את השם הנכון 'נוּפר'
). נכון, קשה מאד להחדיר דברים חדשים, ובעיקר מילים חדשות. ובאמת צריך הרבה סבלנות ושטיפות מוח כדי להכניס אותם לשימוש. דווקא בזה, אמצעי התקשורת טובים. כאשר ורדה רזיאל ז'קונט מדברת ברדיו שוב ושוב על מסרונים, תמיד נדמה לי שהיא מדברת על מזרונים (מה שיכול להתאים לה, דווקא
). 'ריתוי' נשמעת לי מילה בעייתית. איפה ומתי, אגב, שמעת אותה לראשונה כמחליפה של 'פִרגון'? אתה זוכר?
 

יאקים

New member
אם כבר נקטת לשון מבדחת, אמשיך בכך:

ורדה אמרה מסרונים ודווקא מזרנים מתאים לה? (שמת לב שכתבתי מזרנים, ולא מזרונים?* בעניין מותגים, מוזר שדווקא את משתמשת בצורה הנכונה בשורוק, אך רבים מאוד הוגים שם זה בחולם. ובעניין ריתוי, אכן שומעים רק פרגון, אך עובדה שאת נתקלת בריתוי כבר פעמיים מתוך מה שכתבתי, ולכשתיתקלי בשם הזה שוב, כבר לא תופתעי, ואם תיתקלי בזה שוב ושוב, כבר לא תרימי גבה... ובעניין מיכי/ מיכל, תודה על תשובתך. ליל מנוחה
 

מיכי 10

Member
ברור ששמתי לב, ואני יודעת שיש לומר

מזרנים ולא מזרונים, אבל דווקא במילה זו, נדמה לי שאני שומעת יותר על 'מזרונים', כמו גם על 'סינורים' במקום 'סינורים', אז קצת קשה לי להחליט כיצד לנהוג. אהבתי יותר את הצורות הלא תקינות, כי הן ליוו אותי במשך רוב חיי.
בבקשה ובשמחה. לילה טוב.
ולהשתמע.
 

יאקים

New member
מזרונים ליוו אותך כל חייך?

בל ייחשב לי הדבר כהטרדה, בל אחטא בשפתיי... אגב, אני מבין את נטיית הלב אל הסלנג ואל השפה העממית הסחבכּית הלא מכופתרת. להישמע וליל מנוחה.
 

מיכי 10

Member
לא ייחשב לך. מבטיחה.

האמת, שהמילים האלה הן שגיאות לא סחבקיות, מהחבר'ה, אלא דווקא גירסא דינקותא, מהבית... אבל חוץ מטעויות בודדות, למדנו בבית עברית טובה ויפה, למרות שההורים לא נולדו בארץ. (או אולי דווקא בגלל זה?).
 

יאקים

New member
אצלי דווקא זה לא היה...

הוריי לא הרבו לדבר עברית, כי העדיפו את לשונות האם שלהם: יוונית, צרפתית, ספרדית. ובכל זאת...
 

מיכי 10

Member
"ובכל זאת" מה?

בכל זאת למדת היטב עברית? שפות שווֹת למדת, אם כך.
 

יאקים

New member
קושט דברי אמת.

אמנם הייתי שובב, ולא חנון, אך היו מקצועות שאהבתי במיוחד: מקרא, לשון וספרות וערבית, אך - עליי להודות על האמת - הייתי במיעוט. אצלי שיעור לשון היה חגיגה אתגרית, וכאשר המורה נתן עונש לכיתה (בוחן בניקוד) על תעלול כזה או אחר או על הפרעות או על אי-הכנת שיעורים, אני ממש חגגתי, ועוד לראות את רוב חבריי נואקים תחת עוצמת המטלה המאוסה והקשה.
 

מיכי 10

Member
דווקא אצלנו

בתיכון לא היה שיעור ניקוד ולא היה צורך לנקד. רק באוני' היה שיעור כזה. וכמו שכתבתי לסיילור לפני שהצצתי בדואר שלי, וראיתי שגם אתה הגבת, אלך לי לענייני (ללמוד שפה אחרת), ואשוב מן הסתם אל המחשב רק בעוד שעות אחדות.
להתראות.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
גם אני טרם נתקלתי במוֹתגים בחולם... ../images/Emo12.gif מוזר.

 

יאקים

New member
מילים, מושגים, פעלים ושמות

הם תלויי הסביבה החברתית שבה את מסתובבת. לכן כל אחד שומע הגייה שונה של אותו מושג/ מונח.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
ברור וידוע, אבל אם טענת "רבים מאוד" לא סביר

ששתינו לא נתקלנו בהגייה הזו... כלומר, לכל היותר תוכל לומר "רבים מאוד במחוזותיי" (אבל זה לא בהכרח נכון בראייה כלל ארצית).
 

יאקים

New member
שוב, אני מציע לבחון זאת מחר בינינו

בשובה ובנחת, ולא בשעה מאוחרת זו, שבה עפעפיי מתחברים זל"ז ומושכים אותי ליצועי. ליל מנוחה ולהישמע
 

trilliane

Well-known member
מנהל
איש לא מחייב אותך להגיב כעת. זה פורום, לא צ'ט

כל אחד מגיב בנחת בזמן שנוח לו ואין שעון מתקתק. אני יכולה להגיב כעת, אתה מוזמן לענות בכל שעה שתחפץ.
 
למעלה