'בנקים' ו'ארכיב'

RonenYi

New member
תודה רבה ../images/Emo13.gif

שים לב ש'בנקים' היא לועזית, לכן לא בטוח שכלל זה נכון עבורה. ייתכן שעוברתה ולכן זה כן חל. אני לא מעודכן. ובינתיים שתיים ענו לי שדווקא היו מוצאות את זה כמושך בגבר (שימוש במשלב גבוה). אחת מהן הייתה חברה שלי
 

daviduuu

New member
בבקשה ../images/Emo13.gif

בנקים במלרע זו צורה רשמית כפי שכבר הוזכר כאן. וכך גם טנקים. [הנושא של הטלפון זה כבר עניין אחר] דבר נוסף ששכחתי להעיר בדברי הקודמים לגבי ארכיב, שגם באנגלית מילה זו נהגית עם דגש בכ"ף archive. לגבי המשלב הגבוה, כתבתי לך שיש קצת מקרים שגם בזמנינו יש שפויות בנושא הזה
אני דיברתי עם יותר משתי בנות על הנושא הזה... והן לא היו חברות שלי... אני אסביר לך מה עולה להן לראש, שפה רשמית= קרירות. (לצערינו, יש להן אסוסיאציות מהקרירות המאפיינת את האנשים הרשמיים)
 

trilliane

Well-known member
מנהל
מסכימה עם השורה התחתונה שלך, ורוצה לחדד

אין דבר כזה "אנשים רשמיים"; יש תפקידים רשמיים ונסיבות רשמיות. מן הסתם מי שנמצא בתפקיד רשמי (קריין, מנחה, נואם, בעל תפקיד ציבורי ועוד) לא מדבר אל הציבור כאילו הם "סחבקים" שלו, ולכן יש "קרירות" מסוימת; אבל זה לא אומר שהוא אדם "קריר", ולא מן הנמנע שכשהוא עם המשפחה והחברים הוא חם ולבבי ומריץ בדיחות בשרשרת. ומכאן אולי ניתן להסיק שמי שמביא איתו התנהגות רשמית לנסיבות אינטימיות עלול להיתפס כאדם קריר. יש בכך משום אי התאמה משלבית: ההקפדה על שפה גבוהה גם בנסיבות כאלה עלולה להיתפס כמרוחקת, הדובר לא מרשה לעצמו "להשתחרר" ולדבר חופשי, ויכול להיתפס אף כהתנשאות. זה כמובן בהכללה; בסופו של דבר זה תלוי מאוד באינטראקציה בין האנשים, ההיכרות שלהם אחד עם השני ועוד.
 

RonenYi

New member
כן, זה אני

גם התכוונתי ללחוץ את ידה בתחילת הדייט. אני רשמי מדי, אבל ממש לא מתנשא, אני אפילו חייכן ולבבי. קצת עצוּר, אבל גם יודע לעשות שטויות לעתים קרובות.
 

RonenYi

New member
אני רוצה רגע לסכם, כדי להיות בטוח

אז לפי האקדמיה, אומרים 'ארכיב' בכ"ף רפה, כן? או שזה נתון לפי שיקול דעת הדובר (כי הבנתי שההגייה משתנה בין הארצות השונות)?
 
למעלה