צודק לחלוטין ולגופו של עניין
לשאלתה של הכותבת למעלה, האם כעורכים היינו מבטלים ומוחקים את כל הפעמים שהכותב/מחבר/סופר היה מזכיר את המלה "בלתי", תשובתי החד-משמעית היא "לא". עדיין, ל"בלתי" ול"לא", יש משמעויות שונות בעיניי. האקדמיה לא גיבשה דעה חד-משמעית בנושא ולא ביטלה את המלה "בלתי" בשפה העברית. "בלתי" היא מלה שמדגישה את תחושת ה"אי-אפשרות" שהמחבר מייחס לדבר שהוא מגדיר כבלתי-אפשרי. כלומר, זה כל כך לא אפשרי שזה בלתי אפשרי... או, זה כל כך לא מספיק, שזה בלתי מספיק. לכן, השימוש ב"בלתי" הוא כשהכותב רוצה להדגיש מאוד את השלילה בעניין, את הביטול הטוטאלי. ועדיין, ניתן לפזר את המלה "בלתי" ואת המלה "לא" לאורך הטקסט. בוודאי שיש הבדל בין "אורחים לא-רצויים" ואורחים בלתי-רצויים", בעיניי לפחות... ושוב, כל זה הוא דיון ברמה אמוציונלית, כי המלה "בלתי" לא נאסרה לשימוש או לא הומלצה כבלתי-כשירה לשימוש על ידי האקדמיה ללשון עברית.