סבתא משורר
קראתי עכשיו ספר נהדר "השעה לילה" ספר מטלטל,
וזו הצצה והמלצה.
מביאה את ההסבר כפי שרשום בספר שתורגם מרוסית:
"אני משורר. יש כאלה שאוהבים את המילה "משוררת", אבל תראו מה אומרת לנו מרינה או נגיד אנה, שבין השם שלי לשם שלה יש דמיון כמעט מיסטי, הבדל של כמה אותיות: היא אנה אנדרייבנה וגם אני, אבל אנדריאנובנה. בהזדמניות הנדירות שאני מקריאה את השירים שלי על במה,
אני מבקשת להציג אותי כך: המשורר אנה - ושם המשפחה של בעלי. הם מקשיבים לי הילדים האלה, ועוד איך מקשיבים!"
*זה קטע מהספר ובדף למטה יש * עם הבהרה:
הכוונה למרינה אינובנה צבטייבה (1941-1892)
ולאנה אנדרייבנה אחמטובה (1966-1889)משוררות רוסיות נודעות.
שתי המשוררות התעקשו לקרא לעצמן "משורר" מתוך תפישה ששירה אמיתית היא חסרת מין ומגדר, והמילה משוררת מרמזת לשירה נשית.