בובות מהסרט THE WALL

מן הסתם...

מן הסתם לא חשבתי שמעריצי פינק פלויד יזרקו תחתונים וגופיות על רוג'ר בהופעה, אבל בכל זאת, מעריצים זו לא מילה גסה.
 
המילה מקורה בתקופה בה

המימסד סלד ממוסיקה פופולרית. בתקשורת, אמנים הוגדרו כ"אלילי פופ" ובהתאם, אוהדיהם נקראו "מעריצים". לטעמי, אין מקום למילה הזו כיום, עם השינוי בתפישה. ממילא, התרגום הנכון הוא "אוהדים", בדיוק כמו בתחומים אחרים בהם נעשה השימוש במילה fan באנגלית. בכל מקרה, אני לא מגדירה עצמי כ"מעריצה", והפורום אינו פורום "מעריצים". כמובן, זכותם של כל אחד ואחת להגדיר עצמם כפי שירצו.
 
למעלה