אכסן - ארח, הכניס אורחים. אחסן - הכניס למחסן. הראשון מתיחס לבני אדם. השני - לחפצים דוממים. לגבי שאלה 2, כמו שאמרה אסופית, אונומטופיאה, כמו במילים: זמזם, למלמל, פקק, רשרוש, צקצוק, פפפף (זוכרים?), ציוץ ועוד.
אחסנת אתרים זה טעות נפוצה. אכסנת אתרים - אירוח אתרים . מה שהחברות בדרך כלל עושות הן "מארחות" אתרים על שרתיהם. אולי יהיה הגיוני לומר אחסנת קבצים [כמו נומר שהאתר וואלה עושה. מאחסנת קבצים - נותנת לך מזוודה שבא אתה יכול לאחסן עד נפח מסוים]
בתוך אחד שעוסק במחשבים ועושה תואר ראשון במדעי המחשב [למרות גילי הצעיר] אני רואה מקומות אשר מארחים אתרים. בקומות בארץ לדוגמא, המובילים והאיכותים בישראל כותבים אכסון. בינהם במאמריו של פרופסור ניר דגון, שוחר העיברית הצחה, שוחר הכנסת העיברת בכלל לרשת האינטרנט. המלה אכסון היא המילה היחידה שאני נתקבל בא. שמכך נובע הדבר. נתקלתי רק באתרים של נערים או חובבנים אשר מציים אירוח אתרעים שבהם הם כותבים "אחסון" או לעיתים באתר אחד הם כותבים באותו האתר "אחסון" ובעמוד אחר "אכסון". כדי לוודא אצ=ת העיניין כדי לקבל אסמכתא, בוא נשאל את האקדימה ונדע חד וחלק.
שכשדובר עברית רוצה לחכות קול מזיגה הוא אומר בקבקבק וכשדובר אנגלית רוצה אזי יאמר בטלבטלבטל אפשר לנסות תגידו עכשיו איך עושה בקבוק? יופי. וכשהדוד יבוא מאמריקה תשאלו אותו איך עושה בקבוק