"אנשי המזימות"
אני שוב מדבר פה על סרט. פעם שעברה הייתי אובססיבי עם "מטריקס רילודד". עכשיו יש לי שאלה קטנה בקשר לסרט Matchstick Men. התרגום שנתנו לו נכון? כי בדקתי במילון בבילון ובעוד כמה מילונים באנגלית ובהם אין רמיזה למישהו שזומם. עשו נכון שתרגמו ככה? למרות שהביטוי flimflam man מופיע בסרט ומדובר שם בנוכלות, חשבתי שזה אולי דומה לביטוי matchstick man, אבל אני לא בטוח. חשבתי לשאול מישהו שיותר מתמצא בזה ממני. האם שני הביטויים הם פירוש ל"איש מזימות"?
אני שוב מדבר פה על סרט. פעם שעברה הייתי אובססיבי עם "מטריקס רילודד". עכשיו יש לי שאלה קטנה בקשר לסרט Matchstick Men. התרגום שנתנו לו נכון? כי בדקתי במילון בבילון ובעוד כמה מילונים באנגלית ובהם אין רמיזה למישהו שזומם. עשו נכון שתרגמו ככה? למרות שהביטוי flimflam man מופיע בסרט ומדובר שם בנוכלות, חשבתי שזה אולי דומה לביטוי matchstick man, אבל אני לא בטוח. חשבתי לשאול מישהו שיותר מתמצא בזה ממני. האם שני הביטויים הם פירוש ל"איש מזימות"?