אני צריכה עזרה...

karin77

New member
אני צריכה עזרה...

אני צריכה לתרגם את השיר של מייקל ג'קסון- ''Heal the world'' הנה השיר: There's A Place In Your Heart And I Know That It Is Love And This Place Could Be Much Brighter Than Tomorrow And If You Really Try You'll Find There's No Need To Cry In This Place You'll Feel There's No Hurt Or Sorrow There Are Ways To Get There If You Care Enough For The Living Make A Little Space Make A Better Place... Heal The World Make It A Better Place For You And For Me And The Entire Human Race There Are People Dying If You Care Enough For The Living Make A Better Place For You And For Me If You Want To Know Why There's A Love That Cannot Lie Love Is Strong It Only Cares For Joyful Giving If We Try We Shall See In This Bliss We Cannot Feel Fear Or Dread We Stop Existing And Start Living Then It Feels That Always Love's Enough For Us Growing So Make A Better World Make A Better World... Heal The World Make It A Better Place For You And For Me And The Entire Human Race There Are People Dying If You Care Enough For The Living Make A Better Place For You And For Me And The Dream We Were Conceived In Will Reveal A Joyful Face And The World We Once Believed In Will Shine Again In Grace Then Why Do We Keep Strangling Life Wound This Earth Crucify Its Soul Though It's Plain To See This World Is Heavenly Be God's Glow We Could Fly So High Let Our Spirits Never Die In My Heart I Feel You Are All My Brothers Create A World With No Fear Together We Cry Happy Tears See The Nations Turn Their Swords Into Plowshares We Could Really Get There If You Cared Enough For The Living Make A Little Space To Make A Better Place... אם מישהו מוכן זה ממש חשובבבבב תודה מראש :)
 

karin77

New member
אפילו רק כמה משפטים..

לא להבהל מהאורך קודם כל זה חוזר, ומי שיכול לתרגם אפילו כמה משפטים זה מממש יעזור לי!!! זה ממש דחוף וזה ממש קשה... אז בבקשה..
 
הנה

ישנו מקום בליבך ואני יודעת שזו אהבה ומקום זה יוכל להיות בהיר בהרבה ממחר ואם תשתדלי מאוד תביני שלא צריך לבכות במקום זה תרגישי שאין כאב או צער ישנן דרכים להגיע לשם אם אכפת לך דיו מהחיים צור מרחב קטן צור עולם טוב יותר... רפא את העולם עשה אותו למקום טוב יותר בשבילך ובשבילי וכל הגזע האנושי ישנם אנשים שמתים(לדעתי מתאים יותר מ'גוססים') ואם אכפת לך דיו מהחיים צור מקום טוב יותר בשבילך ובשבילי אם אתה רוצה לדעת מדוע ישנה אהבה שאינה יכול לשקר האהבה חזקה אכפת לה רק מנתינה משמחת אם ננסה נראה באושר זה לא נוכל להרגיש פחד או אימה אנו מפסיקים להיות ומתחילים לחיות אז מורגש שתמיד אהבה מספיקה בכדי שנגדל אז צור עולם טוב יותר צור עולם טוב יותר... רפא את העולם עשה אותו למקום טוב יותר בשבילך ובשבילי וכל הגזע האנושי ישנם אנשים שמתים(לדעתי מתאים יותר מ'גוססים') ואם אכפת לך דיו מהחיים צור מקום טוב יותר בשבילך ובשבילי והחלום שבו נוצרנו יגלה את פניו השמחות והעולם שבו האמנו פעם יזהר בחן שנית אם כך מדוע אנו ממשיכים להרוס(בתרגום ישיר יהיה 'לחנוק') את החיים לפצוע את האדמה הזאת לצלוב את נשמתה(או 'לשפוך את דם נשמתה') אם כי זה ברור לעין <את שתי השורות האחרונות בבית זה לא הבנתי> יכלנו לעוף כל-כך גבוה בל נאפשר לנשמותינו למות בליבי אני מרגיש שאת הכל אחי צרו עולם ללא פחד יחד נבכה דמעות של שמחה נראה את האומות הופכות את חרבותיהן לאתים. (TURN SWORDS INTO PLOWSHERS הוא ציטוט מהתנ"ך, אני לא זוכר אותו במדויק, אבל זה הרעיון) באמת היינו יכולים להגיע לשם אם היה לך אכפת דיו מהחיים צור מרחב קטן כדי ליצור עולם טוב יותר... עכשיו יכול להיות שהפירוש של: If You Cared Enough For The Living Make A Little Space To Make A Better Place בחלק של הפזמון הוא אחר ממה שכתבתי, כזה: אם היה לך אכפת דיו כי החיים יוצרים מרחב קטן כדי ליצור עולם טוב יותר
 
למעלה