אני הרוס
לאחרונה אני נתקל בתופעה תרגומית חדשה - תרגום לעברית של הפועל TO BE.
בהתחלה זה הופיע כזרזוף דקיק בסרטי טבע במשפטים משונים כגון "האריה הוא אוכל" או "הבפלו הוא כועס"
אתמול ראיתי משו ביו טיוב והגדלתי למסך מלא.
בראש המסך הופיעה הודעה "היו טיוב הוא במצב של מסך מלא, אם ברצונך לצאת..."
בקיצור חברים, הלך עלינו.
לאחרונה אני נתקל בתופעה תרגומית חדשה - תרגום לעברית של הפועל TO BE.
בהתחלה זה הופיע כזרזוף דקיק בסרטי טבע במשפטים משונים כגון "האריה הוא אוכל" או "הבפלו הוא כועס"
אתמול ראיתי משו ביו טיוב והגדלתי למסך מלא.
בראש המסך הופיעה הודעה "היו טיוב הוא במצב של מסך מלא, אם ברצונך לצאת..."
בקיצור חברים, הלך עלינו.