אולי יש לכם רעיון...

t s u k i

New member
אולי יש לכם רעיון...

הגעתי למסקנה שהדרך היחידה שאני אוכל לקלוט קנג'י היא על ידי שימוש בהן, מה שהוביל אותי למסקנה הצפויה שאני צריכה חומר קריאה... יש איזשהו מקום בארץ או לא בארץ (ואני לא מתכוונת ליפן!)שאפשר להשיג בו חומר קריאה ביפנית? מומלץ משהו שמיועד לילדים או לומדי יפנית כדי שיופיעו הפוריגנה. (GnomeBubble, הזכרת כמה פעמים מנגה, איפה מוצאים מנגה ביפנית? המקומות היחידים שאני מכירה מוכרים את התרגום לאנגלית...
)
 

GnomeBubble

New member
אז ככה

אני יודע שיש דוכן מנגה נודד (או אפילו יותר מאחד?), או שלפחות היה אחד כזה. אתם תמיד יכולים לשאול בפורום אנימה ומנגה כאן, ואני בטוח שהמשתתפים שם יוכלו לתת לכם יותר מידע ממני. אבל בגלל שאני עצלן (זה באיזור המרכז וזה רחוק ממני) וגם המבחר שם קטן, אני חייב להודות שהשגתי את המנגה שלי בדרכים קצת פחות כשרות.
העניין שגם ככה זה לא פשוט, מדובר בתוכנת שיתוף קבצים יפנית שנקראת וויני שלא כל כך פשוט להפעיל אותה (במיוחד כשלא יודעים יפנית משהו). בכל אופן, לא ברור לי עוד היום איך, אבל הצלחתי להוריד כמה מנגות ולקרוא אותן. לרוע המזל, באמת קשה (ויקר מאוד) להשיג מנגה ביפנית בישראל, למרות שבאמריקה זה שונה לגמרי.
 

GnomeBubble

New member
טוב אני לא יודע אם

מותר לדבר על זה בתפוז, אבל בכל אופן (בלי לתת הכוונות וכו'), אני יכול לומר שפה ושם אפשר למצוא מנגה לא מתורגמת (RAW) באי-מיול. מי שמפיץ אותם זה כנראה חובבי מנגה שיודעים יפנית (או לפחות מנסים ללמוד), כין אין כמעט יפנים באימיול (או כמעט בכל רשת שיתוף קבצים בינלואמית אחרת, חוץ מ, אולי, WinMX). היפנים מתרכזים ברשתות משלהם כמו Winny. אפשר לומר שזאת גם תובנה לתרבות היפנית.
 

GnomeBubble

New member
../images/Emo8.gif

כמובן בלי לעודד פיראטיות וכל זה (כמובן...), זאת תוכנה מעניינת בלי שום קשר. אחרי שמכוונים אותה נכון היא ממש מהירה (אולי זה בגלל שלכל היפנים) וסתם נחמד לשוטט ברשתות שיתוף קבצים יפניות ולראות מה הם משתפים. בכל אופן, להפעיל את התוכנה זה סיפור קצת מסובך... קודם כל צריך להוריד אותה מהלינק שנתתי (גירסה 2.0b7.1). יש גם גירסה מתורגמת לאנגלית שאפשר לנסות, אבל היא קצת ישנה יותר ואני לא בטוח אם היא עובדת טוב. אח"כ צריך להוריד איזה קובץ שנקרא noderef.txt ולשים אותו בספריה של ויני. אבל זה לא הכל. לפני שמריצים את ויני צריך לכוון את המחשב שלכם שיעבוד ביפנית במקום בעברית (לא רק תמיכה ביפנית, אלא שינוי ה-Locale ליפנית במקום עברית), ולאתחל את המחשב. התוכנה מסרבת לפעול בצורה אחרת. זה גם אומר שתצטרכו להסתדר עם \ שמתחלף בסמל ין, פונט משונה ועוד כמה מטרדים, אבל זה המחיר שצריך לשלם. ודרך אגב, גם הגירסה באנגלית צריכה את זה, כי למרות שמדובר בגירסה אנגלית, את החיפוש תצטרכו לעשות ביפנית (אם מישהו צריך עזרה עם מחרוזות חיפוש, אפשר לפנות אלי בפרטי). עוד כמה טיפים: אחרי שסיימתם להוריד קובץ בוויני, יופיע עותק נוסף שלא בספריה Winny\Cache. אם יש לכם מקום פנוי בדיסק ואתים רוצים להיות נחמדים לאנשים אחרים, תשאירו אותו כמה זמן, אם לא תמחקו מיד. יכול להיות שיופיעו עוד קבצים גדולים שלא הורדתם בספריה הזאת, אז אפשר למחוק גם אותם (אבל לא כדאי לעשות את זה בזמן שאתם מורידים משהו אלא אם אתם בטוחים שזה לא מה שאתם מורידים). זהו, קצת מסובך, אבל מסתדר בסוף. הממשק של התוכנה קצת מוזר למי שרגיל לאי-מיול וכל התוכנות בסגנון, אבל גם לזה מתרגלים. בהצלחה.
 

THE FIRST

New member
כשאתה אומר ל"אתחל את המחשב"

אתה מתכוון לכיבוי והפעלה מחדש?
 

GnomeBubble

New member
זה לא משנה איך

אפשר Reset, אפשר לאתחל מתוך התפריט של חלונות (הכי בריא). מה שנוח לך.
 
לפני שמסתבכים עם תוכנות...

לפני כמה זמן התפרסמה ב"הארץ" כתבה על חובבי מנגה בישראל. אני בטוחה שיש חנות אחת לפחות בארץ, אם כי בודאי יקרה. כדאי לשאול בפורום "מנגה" פה בתפוז. חוץ מזה, אני גרה באנגליה ומגיעה ללונדון בערך פעם בחודש. אם Manty לא תרים את הכפפה, אני בטוחה שאוכל למצוא חנויות ספרים יפניות בלונדון שמוכרות חומר קריא לילדים יפנים, ובטח גם מנגה. נצטרך לחשוב על דרכי משלוח. רעיונות?
 

GnomeBubble

New member
כמו שאמרתי

אני יודע שיש דוכן אחד או שניים (לא שמעתי על חנות) לא קבועים שמוכרים מנגה, כולל מנגה ביפנית. יש בארץ חנויות שמוכרות קומיקס ומנגה, אבל אין בהם מנגה ביפנית עד כמה שאני יודע. יש עוד אפשרות של הזמנה מהאינטרנט, אבל היא די יקרה (אם בכלל יסכימו לשלוח לישראל...
) בכל אופן, עדיף מנגה מודפסת ממנגה סרוקה למחשב, אם מוצאים, כי במנגה סרוקה הפוריגאנה (שהיא מאוד קטנה) מטושטשת, ולמרות שאפשר להסתדר ככה, זה די מפריע ומאט את הקריאה. ובקשר להצעה שלך, לא ידעתי שאת חיה באנגליה (תמיד מגלים דברים חדשים), אבל יש סיכוי טוב שתוכלי למצוא חנות כזאת. אני יודע לפחות שבארצות הברית יש בכל עיר בינונית כמעט חנויות שמיועדות ליפנים-אמריקאיים (וגם חנויות ליורדים הישראלים שמוכרים עיתונים ומגבים, אבל זה משהו אחר). אז נכון שבארצות הברית יש קהילה יפנית גדולה יותר מבאנגליה, אבל נראה לי שלונדון היא עיר מספיק גדולה כדי שתהיה שם מסה קריטית של יפנים.
 
בהחלט

אני בטוחה שיש בלונדון מסה קריטית של יפנים שמעונינים לקרוא בשפת אמם, ועוד יותר אני בטוחה שיש בלונדון ילדים של יפנים שההורים שלהם מעונינים שיקראו ביפנית. הבנתי מפותח השירשור שהוא מעונין לאו דוקא במנגה, אלא בחומר קריאה קל שמיועד לילדים. דרך אגב, אפשר למצוא גם ברשת טקסטים עם פוריגנה. הנה אחד (שמא ננסה לתרגמו במאמץ משותף, כל מי שבא לו להשתתף?) שהוא חלק מפרוייקט גדול שנקרא Japanese Text Initiative (נדמה לי שהקישור הובא פה בעבר). ועוד דרך אגב: אולי בארצות הברית זה עיתונים ומגבים, פה זה סמרטוטי רצפה ופירורי לחם
 

t s u k i

New member
אני בהחלט אנסה לתרגם../images/Emo13.gif

זה בודאי יקח לי שנתיים, ואני לא יודעת כמה נכון זה יהיה, אבל ננסה ונשווה תוצאות?
 

GnomeBubble

New member
נראה לי דווקא שבטקסט הספציפי הזה

הסיבה שיש פוריגאנה זה לא בגלל שזה טקסט לילדים. התחלתי לקרוא וכבר בהתחלה ראיתי 孝 kau (במקום kou). ואמרתי לעצמי: מה זאת הקריאה המוזרה הזאת? אז יש לנו גם 買物 kaHimono (במקום kaimono), מה שמרמז באופן חשוד מאוד על יפנית קלאסית (אני יודע ש-koi - לאהוב - היה במקור kohi, מהפועל kofu). וכן הלאה. 行かうとする (במקום ikou יש yukau). עוד היום משתמשים לפעמים ב-yuku במקום iku, אבל נראה לי ש-kau במקום kou, כמו שראינו מקודם, זאת צורת כתיבה ישנה של קאנה (לפני הרפורמה). בגלל שההטיות של התארים והפעלים לא נראות זרות מדי, אני מנחש שזאת לא באמת יפנית קלאסית אלא פשוט טקסט שכתוב בשיטה הישנה של הקאנה, אבל זה לא משהו שכדאי להתאמן עליו.
 

Manty

New member
../images/Emo8.gifJa, shoganai

Now that I've been directly named I'll offer my services
I was (really
) thinking about it today, wandering if my visit in December could be of any use... If someone can find a way, I'll be glad to supply some 7/11 manga. Dooo?​
 
חנות ספרים יפנית בלונדון

החנות המרכזית לאוכלוסיה היפנית במרכז לונדון היא Japan Centre, שנמצאת ממש על Picaddilly Circus. היא כוללת מסעדה יפנית, סופרמרקט קטן וחנות ספרים, ונותנת גם שירותים שונים לאוכלוסיה היפנית המתגוררת בלונדון. חנות הספרים לא גדולה במיוחד, אבל בהחלט כוללת מנגה וספרות ילדים. בעבר היה אפשר להגיע לחנות ספרים גדולה הרבה יותר בצפון לונדון, אבל השמועות טוענות שהיא נסגרה. היא היתה ממוקמת בקניון Oriental City, שכולו מוקדש לחנויות המיועדות לאוכלוסית המזרח הרחוק. עדיין שווה לבקר שם, רק בשביל הסופר הענק המלא. ובלי קשר, יש חנויות ספרים באינטרנט המוקמות בארה"ב שמוכרות ספרות יפנית ושולחות לכל העולם (יש, כמובן, כאלה גם ביפן, אבל את האתרים שלהן קשה יותר לקרוא למי שלא שולט בשפה). המוכרת ביותר היא Sasuga, שם באמת אפשר למצוא הכל.
 
ושכחתי

אני נמע בדרך כלל מלהזמין מ-Sasuga (או, להבדיל, Amazon Japan) בשל מחירי המשלוח הגבוהים. אם יש פה מישהו שמעוניין בהזמנה משותפת, אשמח לשמוע.
 

shultzi

New member
מנצל"ש

מישהו יודע איפה אפשר למצוא (באינטרנט) טקסטים ממש בסיסיים ביפנית? כל מיני משפטים לילדים (משהו בסגנון "דנה קמה" או שמקביל ל"אלפי" בעיברית). והכי חשוב שהיה לזה בסוף גם תרגום לאנגלית
 
למעלה