WHO לעומת WHOM
ב-WHO משתמשים כאשר אומרים "מי". ב-WHOM כאשר מצרפים למילה "מי" מילת יחס: עם מי, במי, ממי, למי וכו'. לכן המשפט WHOM IS SHE TALKING TO הוא הכי נכון מבחינת אנגלית "על פי הספר". אבל, בשפה המדוברת, ה-WHOM כבר די יצא מהשימוש ובמקומו פשוט משתמשים ב-WHO ולכן בשפה המדוברת אומרים פשוט WHO IS SHE TALKING TO והמשמעות כמו שאמר אלדד, זהה. באנגלית - לא רצוי להתחיל משפט שאלה עם מילת יחס כמו שכתבת ב: TO WHOM IS SHE TALKING נכונות יותר האפשרויות הראשונות כאשר מילת היחס (TO) מוצבת בסוף. רק כאשר שואלים בקצרה, לא במשפט שלם, אפשר להתחיל במילת יחס: ?TO WHO ?TO WHOM (למי?, עם מי? )