utility bill

ריקי112

New member
קצת צולע, אבל

אולי פשוט 'חשבון שימוש'? טוב, תירו בי. בין כה אני תקועה כבר חצי שעה בפסקת Liability שאני לא מצליחה לתרגם נכון לאמריקאית. ו... התקנאתי בכל מי שיש לו ציטטה בסוף השם (לא יודעת איך עושים את זה), אז הנה אחת שכרגע קולעת לי בול: Ye shall know the truth, and the truth shall make you mad. - Aldous Huxley
 

ST

New member
../images/Emo32.gif את צריכה לערוך את ה'עולם' שלך

בתפוז. כשאת נכנסת לעמוד שלו: http://www.tapuz.co.il/pCards/myCard/?UserId=1694722 בצד שמאל יש לך "עדכון העולם שלי" (זה מעל "תחומי העניין שלי") ואז ב"עוד על עצמי" (ברשימה בצד ימין) יש לך מקום של "חתימה" ואת יכולה לכתוב שם מה שאת רוצה.
בהצלחה!
 

ריקי112

New member
אז למה לא הצליח לי?../images/Emo201.gif

נכנסתי, רשמתי (ב'ציטוטים'), ובכל זאת לא מופיע לאחר ההודעות שלי. HUH???
 

Milochka1

New member
לא ב"ציטוטים"

אלא את צריכה לכתוב את זה ב"חתימה שלי" (מתחת לציטוטים) ולאחר מכן לא לשכוח לעשות "שמור".
 

ריקי112

New member
נסיון אחרון ודי

חתמתי. תודה. בכל מקרה, הציטוט מייצג את היום. אולי, באיזשהו מחר, יהיה צידוק לציטוט כזה:
 
למעלה