TH, MB, ועוד טרדות...
מחברת של ספר מקדישה אותו לבנותי ולנכדה: To Sara and Sophie, my loving doughters (TH), and To Henry, my sweet grandson (MB), and מהן ה TH וה MB האלה? ושאלה נוספת, שאיתה אני מרגישה קצת אהבלה (לא נורא. אולי לא אני האהבלה...) המחברת מתייחסת למעברת מיניקה/אכילת תחליף חלב אם בלבד, לשילוב מאכלים נוספים. והיא אומרת: For every 2 OZ of solids, deduct 2 OZ of liquid from every feed מהתרגום עולה שאם מוסיפים בבוקר למשל מזון מוצק בכמות X, גורעים X מהנוזלים בכל ארוחה וארוחה במשך היום. ההיגיון האימהי שלי אומר כמובן שבכל ארוחה שבה מוסיפים כמות X - גורעים כמות כזו של נוזלים מאותה ארוחה בלבד. אבל מהניסוח באנגלית אני לא משתכנעת שלזה היא התכוונה... מי המבולבל כאן: המחברת, המתרגמת או אני?
מחברת של ספר מקדישה אותו לבנותי ולנכדה: To Sara and Sophie, my loving doughters (TH), and To Henry, my sweet grandson (MB), and מהן ה TH וה MB האלה? ושאלה נוספת, שאיתה אני מרגישה קצת אהבלה (לא נורא. אולי לא אני האהבלה...) המחברת מתייחסת למעברת מיניקה/אכילת תחליף חלב אם בלבד, לשילוב מאכלים נוספים. והיא אומרת: For every 2 OZ of solids, deduct 2 OZ of liquid from every feed מהתרגום עולה שאם מוסיפים בבוקר למשל מזון מוצק בכמות X, גורעים X מהנוזלים בכל ארוחה וארוחה במשך היום. ההיגיון האימהי שלי אומר כמובן שבכל ארוחה שבה מוסיפים כמות X - גורעים כמות כזו של נוזלים מאותה ארוחה בלבד. אבל מהניסוח באנגלית אני לא משתכנעת שלזה היא התכוונה... מי המבולבל כאן: המחברת, המתרגמת או אני?