הסברים
עכשיו, אני כתבתי את זה לפי איך שיותר מקורב לגרסה שלך. יש עוד דברים שהייתי יכול לשנות, אבל הם קצת יותר מתקדמים. בכל מקרה, לגבי ההערות: MUKASHI MUKASHI ARU TOKORO NI, משמעותו המילולית הוא "מזמן מזמן, במקום מסוים". ככה בדרך כלל מתחילים סיפור ביפן. זה בסגנון ה"ONCE UPON A TIME" האנגלי. שנית, למרות ששמתי בשתי שורות שונות את "הייתה נסיכה. הנסיכה הייתה שמחה", עדיף לשים את זה ביחד בסגנון "הייתה נסיכה מאושרת", כלומר URESHII HIME SAMA GA IMASHITA. ועוד כמה דברים: כיוון שנסיכה, עדיף לומר SAMA מאשר SAN. שנית, IMASHITA נשמע יותר נכון מ-DESHITA או DATTA. שלישית, URESHII יותר נכון, אם רצית לומר שהיא הייתה מאושרת. אם את אומרת שהיא הייתה TANOSHIKATTA, זה אומר שהיא הייתה כמו ליצן, גרמה לכולם לכיף, או משהו בסגנון. חח נקודה נוסף, אין כזו מילה SUKIKATTA, כיוון ש-SUKI זה שם תואר NA (כמו BENRI - נוח או KIREI - יפה... אגב, שכחתי לשים את זה בשורה הראשונה, אבל זה נכון KIREI NA HIME SAMA GA IMASHITA), ולא שם תואר I (כמו TANOSHII או SUGOI), ככה שאומרים בעבר SUKI DESHITA. נקודה נוספת, כיוון שזה סיפור שקרה מזמן מזמן, כל הפעלים צריכים להיות בעבר, כך ש-SHIRIMASEN DESHITA, ולא SHIRIMASEN או SHIRANAI. גם לא לשכוח לשים הכול בצורה המנומסת. נשמע יותר נכון כשמספרים סיפור. נקודה נוספת... מה זה MISUMI. זו לא מילה שאני מכיר... ו-IKU לא כותבים עם RU בסוף אחרי הקאנג'י. אם רצית לומר IKU, אז אחרי הקאנג'י צריך לבוא KU. בעניין ה-BASHO HA במקום BASHO NI, אין לי מושג איך להסביר. זה פשוט נשמע יותר טוב. ו-TAKUSAN KODOMOTACHI אומרים בלי NO, אני חושב, כך שיותר נכון לומר ככה ולא TAKUSAN NO KODOMOTACHI או TAKUSAN NA KODOMOTACHI. ועוד דבר, הכי טוב היה לומר KODOMOTACHI HA TAKUSAN DESHITA, אבל כפי שאת רואה, לא שמתי את זה ככה כדי לא לסבך. עוד נקודה, אם את אומרת הרבה זמנים במשפט אחד או בפסקה אחת, את לא חייבת לשים GOZEN לפני כל שעה, אם ברור שזה בקירוב אותו זמן, על אף ששמתי במקרה הזה, שוב כדי לא לסבך ולהשאר יותר מקורב לגרסה שלך. בנוסף, בין כל חלק משפט, שמתי את הפועל בצורה ה-TE שלו, כיוון שתפקיד נוסף שלו הוא לומר פעולה כלשהי והמשך. בסגנון "הם התעוררו ו...", "הם שיחקו ו...". זה טוב אם את רוצה לומר כמה פעולות אחת אחרי השנייה. אה, וטעיתי בדבר אחד שם. שינה זה לא NERI כמו שחשבתי. אפשר לומר NEMURI, אבל אני חושב צורה טובה לומר זאת זה לומר YASUMI NO JIKAN (ו-JIKAN יותר טוב לומר מ-TOKI כמו שרשמת שם בקאנג'י של "זמן", אני חושב). אלא אם כן את מנסה לומר שכאשר הילדים כבר ישנו, הנסיכה באה. במקרה הזה, אפשר לומר KODOMOTACHI GA NETA TOKI NI, HIMESAMA GA KIMASHITA. במקרה הזה, אני הכנסתי את הפועל NERU, לישון, בצורת העבר שלה, כך שזה אומר "כאשר הם כבר ישנו". וזהו אם יש לי טעויות, אני מקווה שיתקנו אותי. סוף שבוע נעים סש