Still come back the melody

Negative one

New member
Still come back the melody

לזכר הבגרות באנגלית שתקפה אותנו לפני כמה שבועות,ולקראת הבגרות המאוסה בספרות שתתקוף אותנו מחר (ובעיקר בגלל שאני משתעמם כל כך מללמוד ספרות) קבלו את התרגום לאנגלית של "עוד חוזר הניגון" שעשיתי בעצמי (בעזרת הבבילון הגאוני) Still come back the melody That you abandoned in vain And the way still widely open And cloud in his rain And tree in his sky Still waiting to you, passerby And the wind will stand up in swings flight And the lightnings will pass above you And sheep and doe will be witnesses That you stroked them and you continued to go When your hands is empty And your mother away And not only once You prostrate worship To green grove And women in her laugh And rainy eyelids treetop
 
כל הכבוד על ההשקעה ../images/Emo9.gif

בבית האחרון זה לא "כשידייך ריקות ואימך רחוקה", זה "עירך רחוקה". נראה לי.
 
אחי משעמם לך רצח הא??...

חחח.. אני זוכר שהיה לנו גם את עוד חוזר הניגון אבל הוא נפל במיקוד... אח אח איפה הימים של נתן זך, אצ"ג ביאליק והאחרים...
 

קיפודים

New member
חח נחמד,

גם מישהו שאני מכירה חשב שזה אמך. גמ לי אין כוח ללמוד , ואני בספרות מגמה!
 
שיחקת אותה! בהחלט יפה!

יצורף בעוד רגע לקטגורית "ועכשיו באנגלית" בקישורים. פעם העלתי כמה שירים אליה בתרגום לאנגלית. זאת ההזדמנות להזכיר לכם שגם אתם מוזמנים לשתף אותנו
 
כרגע שמתי לזה לב ../images/Emo6.gif

אולי אחת הטעויות הכי נפוצות שיש (איפה שירונט איפה?) וגם אני טעיתי בזה שנים עד שהבנתי שאומרים "כשידיך ריקות ועירך רחוקה" ולא ואמך
 
למעלה