Scarlet Letter איך הייתם מתרגמים את המונח הזה לעברית?
י ירחמיאל פגע רע New member 14/7/05 #3 תודה כפרה עליך. זה המונח התנכ"י? בתרגומים לאנגלית זה מופיע ככה או שזה רק בגלל הרומן הסנסציוני? והאם הרומן הזה תורגם לעברית?
תודה כפרה עליך. זה המונח התנכ"י? בתרגומים לאנגלית זה מופיע ככה או שזה רק בגלל הרומן הסנסציוני? והאם הרומן הזה תורגם לעברית?
F Fanja New member 14/7/05 #4 אני ממש לא בטוחה אבל חושבת שזה בגלל הרומן. כי אות קין ממש, בהקשר התנכ"י הוא Mark of Cain but you tickeled my detective bone, אז אלך לחפש. אולי בינתיים עוד מישהו יאיר את עינינו.
אני ממש לא בטוחה אבל חושבת שזה בגלל הרומן. כי אות קין ממש, בהקשר התנכ"י הוא Mark of Cain but you tickeled my detective bone, אז אלך לחפש. אולי בינתיים עוד מישהו יאיר את עינינו.