pundit

דלעת1

New member
pundit

איך הייתם מתרגמים את המילה pundit בהקשר הבא: politicians, stock exchange pundits, future watchers and the rest of us..say that something is a sign of 'living in the information age'. חוץ מזה, עוד שאלה- המאמר שאני מתרגם עכשיו עוסק בתורת האינפורמציה (ובפרט במשוואות שנון). השאלה היא האם לדעתכם כדאי לתרגם 'אינפורמציה' כ'מידע' או לצורך העקביות לכתוב 'אינפורמציה' בכל המאמר (כי מעולם לא שמעתי על 'תורת המידע', אבל אולי אני טועה).
 

דלעת1

New member
../images/Emo26.gif ועוד שאלה..

(הן באות בצרורות). מה זה waste disposal tip? ההקשר הוא: there are signs of [the information age] everywhere: faxes in waste disposal tips, emails from aircrafts..
 

ססילי

New member
אני דוקא מבינה אחרת

טיפים (או עצות) לגבי זבל (פיזי) המתייחסים לפקסים כחלק ברור מאליו מן הזבל, מצביעים על כמה הפקסים נפוצים וברורים מאליהם בתרבות.
 

august west

New member
../images/Emo31.gif

לפי זה שכתובaircraftsולא airplanesהמאמר נשמע לי בריטי, ובבריטניה, tipהוא באמת כמקביל למונח האמריקאי dump
 

august west

New member
pundit בשבילך באידיש צחה

מייבן (maven) בעברית הייתי אומר אולי מומחים בענייני הבורסה, חכמי הבורסה...
 

דלעת1

New member
../images/Emo13.gif

הייתי אומר אולי 'אורים ותומים', אבל זה לא יכנס למשפט..תודה!
 

דלעת1

New member
אם כי

במחשבה שניה (או שלישית? רביעית?) אורים ותומים קצת קיצוני מדי פה.
 

august west

New member
קצת קיצוני מדי.... נכון

נכון, אורים ותומים הייתי מתרגם ל-oracles ואלה פשוט mavens
 

דלעת1

New member
../images/Emo26.gifועוד שאלה לפני שאלך לישון

brownie box camera. איך אומרים בעברית?
 
לדעתי -

מצלמת בראוני בוקס. זה שם המצלמה, לא מונח שצריך לתרגם. מדובר באחד הדגמים הידועים והנפוצים ביותר בתחילת שנות הארבעים של המאה הקודמת וכל חובב צילום יודע מה זה. הייתי מתעתק וזהו. וגם צילום של אחת, כדי שכולם יראו.
 

ST

New member
וואו!

כשהייתי באיזה חוג בטכניון הישן בחיפה (למי שמכיר) אז פעם נתנו לנו לצלם במשהו דומה. כמובן שזו לא היתה המצלמה האמיתית, אלא משהו הרבה יותר פשוט ומן הסתם גם הרבה יותר זול - אבל זה בטח משהו דומה - המצלמות שבשביל לצלם איתן, צריך להניח אותן למשך כמה דקות ואז זה מצלם? (לא הסבירו לנו איך.. החלק שלנו היה לפתח בחדר חושך...
)
 
קאמרה אובסקורה (לא בית הספר)

היא קופסא שבה חריר קטן, בעברית היא נקראת "לשכה אפלה". למעשה אין בכלל עדשות למצלמה כזו, ולכן הצילום לא יוצא הפוך על הראש. אני תמיד אהבתי את העבודה בחדר חושך - יכולתי למשוך לבנות בצמה ולא להתפס...
 

ST

New member
זה! חיפשתי את השם שלה מקודם..

אז זה דומה למצלמה של הבראוניס?
ולא יצא לי לעבוד בחדר חושך כל-כך הרבה פעמים, ובטח שאז עוד לא היתה לי צמה.
 

tafustafus

New member
התמונה יוצאת הפוכה גם בק. אבסקורה

בלשכות אפלות מן הסוג שנכנסים אליו כדי לצפות בפלא או כדי לציירו, הופכים את התמונה באמצעות מראות.
 
למעלה