PRESS OUT BOOK

ססססיגל

New member
PRESS OUT BOOK../images/Emo163.gif

האם יש לזה ביטוי בעברית לעניות דעתכם? אם לא, איך כדאי לתרגם?
 

hazelnut

New member
לע"ד, זה לא זה. הנה עוד קישור,

שאולי מדגים את העניין יותר טוב: http://images.google.co.il/imgres?imgurl=http://mywebpages.comcast.net/mjrmattmason/images/press_outs.jpg&imgrefurl=http://mywebpages.comcast.net/mjrmattmason/major_matt_mason_press_out_book.htm&h=465&w=926&sz=80&tbnid=k1IUyUflLEEJ:&tbnh=73&tbnw=146&hl=iw&start=15&prev=/images%3Fq%3D%2522PRESS%2BOUT%2BBOOK%2522%26svnum%3D10%26hl%3Diw%26lr%3D%26newwindow%3D1%26sa%3DN מדובר בספרים כאלה, שמתוך דפים "תולשים" "דמויות" מנייר או קרטון דק, ואז מקפלים, וכולי, ומקבלים מעין מודל מנייר או מקרטון דק (למשל, יש של ברבי וכל מיני בובות, וגם של מטוסים ומכוניות ומה לא)...
 

hazelnut

New member
אולי הפעם הקישור יעבור:

http://images.google.co.il/imgres?imgurl=http://mywebpages.comcast.net/mjrmattmason/images/press_outs.jpg&imgrefurl=http://mywebpages.comcast.net/mjrmattmason/major_matt_mason_press_out_book.htm&h=465&w=926&sz=80&tbnid=k1IUyUflLEEJ:&tbnh=73&tbnw=146&hl=iw&start=15&prev=/images%3Fq%3D%2522PRESS%2BOUT%2BBOOK%2522%26svnum%3D10%26hl%3Diw%26lr%3D%26newwindow%3D1%26sa%3DN
 

hazelnut

New member
טוב, PRESS פירושה גם עיתונות.

ו-OUT פירושה החוצה (אז ביחד, ההיגיון אומר שהפירוש הוא יחסי-ציבור. אבל לאנגלית, כמו הגייתה [ראית את השיר שהבאתי הבוקר ב-2 חלקים?], לרוב אין היגיון
)...
 

ססססיגל

New member
אכן מדובר בספר ילדים

שממנו נתלשות הדמויות ויש מקומות שבהם אפשר להכניס אותן. זה כמו ספר פאזל כזה רק שלא מצרפים את החלקים יחד, לכן לא משדובר בפאזל כמובן. זה מונח ידוע באנגלית אבל לא מצאתי לו את המילה המתאימה והקליטה בעברית
 

ססססיגל

New member
הן לא עומדות. הן בתוך תבניות

ואפשר להוציא ולהכניס אותן במקומות אחרים. אני מחפשת ביטוי קליט וזורם. בינתיים ויתרתי על המושג, אלא אם כן יעלה לי/לכם רעיון מוצלח.
 

יפתח ב

New member
עכשיו הבנתי מה זה. זה "ספר גזירים".

(כנראה חידוש שלי, אבל אני די מרוצה ממנו).
 
למעלה