Piano car

Applebite

New member
כרגע אני יכולה לחשוב רק על משפטים

אנטי נוצריים
get off the cross we need the wood (כרגע גיליתי שזה לא שלה במקור!) and when they say take of his body, I say I'll take from mine instead
 

noosh

New member
I think the good book

is missing some pages זה גם משפט טוב. אבל בשבילי זה נכנס תחת הקטגוריה "משפטים אותם -לא- הייתי רוצה לראות על מכוניות של אחרים כי זה היה גורם לי לעשות תאונה"
(בכלל, אייסיקל. ורוב UTP). ואם כבר, אז אציין עוד אחד (כי רינת ממש טובה) - I almost ran over an angel, זה נחמד.
 
והגודבוק הזה זה אחד המשפטים הטובים

שאני הכי מזדהה איתם בעולם האישה הזאת גאון .
 

צביון

New member
"גנחה ל'[שם בדוי] בעת משגלה עם נ'[שם בדוי].

איילת מעולם לא הרגישה כך בעת משגל עם גבר. העובדה שהיא צופה בשתי הנשים, הפורקות את עוול המיניות, הרטיבה את מפשעותיה. איילת מעולם לא הרגישה רטיבות מהי." מתוך; איילת משתרללת/דפנה שריר.
 

rfranko

New member
תקשיבי את לא יכולה שלא לספק הסבר

כי זה משפט גאוני שכזה - כל עוד אתה לא נוצרי פנאט מי אמר את זה למי ולמה ומדוע אנא החכימי אותי
 

Applebite

New member
כשכתבתי את זה בגוגל, מצאתי את זה בהמון

צורות אחרות! כלומר, זה כנראה משפט מוכר כזה שמשתמשים בו בכל מיני הקשרים. למשל, Get Off The Cross (We Need Wood For The Fire) זה שם של דיסק של Firewater. בנוסף, מצאתי את זה ככותרת של כל מיני פוסטים בבלוגים של אנשים שלא אוהבים את כל הקטע הדתי הזה. חה! עכשיו מצאתי את זה ככותרת לדרשה של איזה כומר!! http://www.fculittle.org/sermons/get_off_the_cross.html זה גם שם של שיר של להקה בשם J Scott Jones with the doo wah riders. ועוד ועוד. מעניין מה המקורות.
 

shagook

New member
Have a seat while I take to the sky

או פשוט ולענייין: Take to the Sky בינתיים דבוק לי לתחת (של האוטו) המשפט האלמותי: "נזרק ע"י שוקו פריך".
 

behappy

New member
אמג איך לא חשבו על זה קודם../images/Emo7.gifוזה ה-שיר והכל

 
למעלה