oira wa nani?

0Pandemonium0

New member
oira wa nani?

שמעתי את מישהו משתמש בזה כ"אני". ואגב, באותה הזדמנות ובקשר לדיון הקודם שלנו בנושא, גם מצאתי עוד מישהו שמשתמש ב-sessho חוץ מקנשין, והוא אמידאמארו משאמאן קינג.
הדמות הראשית בסדרה, אסאקורה יו, מכנה את עצמו oira. מה זה?
 

SashTheRed

New member
oira זה "אנחנו"

俺等 אני פשוט בדקתי במילון... אני מניח שזה סוג של "אני" בצורה מאוד שחצנית ומתנשאת? כמו המלכות האירופאיות, שהיו אומרות "אנחנו" במקום "אני"... אבל זו סתם הנחה...
 

GnomeBubble

New member
אני לא חושב ככה

אין לזה היום קונוטציה מתנשאת בכלל עד כמה שאני יודע. יותר קונוטציה "חמודה" (אבל גברית), אם כבר. אבל יכול להיות שזה התפתח מאיזו צורת רבים, לפי ה-等. זה ממר הכינויים של הויקיפדיה:
己等(おいら) 主に地方の男性が使用する。かわいこぶるときに男女とも使用する事もある。常用している著名人としてはビートたけしや西村博之、モーニング娘。在籍当時の矢口真里、ブログ内での真鍋かをりが有名。​
לפי ויקיפדיה כותבים את זה 己等. גם לפי המילונים היפנים שלי. עוד סיבה טובה למה EDICT הוא בעייתי ולא כדאי להסתמך עליו. תרגום: באופן כללי, [צורת גוף ראשון] אזורית המשמשת גברים. יש מקרים שגם גברים וגם נשים משתמשים בו, כשהם שרוצים לעשות את עצמם חמודים. סלבריטיז שנוהגים להשתמש בה בקביעות: "ביט" טאקשי, נישימורה הירויוקי (מנהל הפורום היפני הענקי 2-צ'אנל) ומורנינג מוסומה (הא? כנראה שהן משתמשו באוירה, don't ask me). יאגוצ'י מארי (עוד מורנינג מוסומה?) ומאנאבה קאורי, שמשתמשת בזה בבלוג שלה, מפורסמות. עוד פרט שמצאתי מהמילון: בעבר הקרוב (שלהי תקופת אדו) זה היה כינוי מקובל גם לגברים וגם לנשים (שהן לא זמרות שמנסות להישמע חמודות, זאת אומרת
).
 

Hayate

New member
באיזה מילון יפני-יפני אתה משתמש?

זה היה די מהנה לקרוא את ההסבר, והוא גם עוזר הרבה, לפחות לי :)
 

jonbaum

New member
צ'יהו

במקרה הזה, 地方の男性 פירושו "גברים כפריים" (בניגוד ל"עירוניים").
 

last day

New member
XD

וגם אמידמרו היחידי שמשתמש בDONO ובסון ב BOCHAMA אח...סידרה גאונית D:
 

last day

New member
זה "אדון"

יותר לכיוון הMASTER ובסון ככה קורא לרן כל הזמן יש לי את הפרקים באיכות נורמלית וחלקה אפיללו טובה אבל על על הפרקים שלי על דיסקים X_X
 

GnomeBubble

New member
dono ו-sessha

וכל האדו-סטייל הזה הולך ביחד, לא? הוא בטח גם משתמש ב-onushi בתור כינוי גוף שני.
 
למעלה