chotto nihon ni itta koto ga arimasu kedo heburai daigaku de ichinen benkyou shite ichi nen benkyou suru koto yamete ima mata TA daigaku de benkyoushite imasu. yappari shigoto no koto ni komatte imasu... dou shyou kana....
mada nihongo zenzen umakunai tokoro de, kaminari to amakudari wa onaji hito dayo... kore kara kaminari dake degozaimasu
אהלן,בתרגום מילולי "נפל מהשמיים" כביטוי משתמשים בזה לתאר "פרוטקציות" לדוגמא אדם "שהוצנח מלמעלה" למשרה בכירה.(מוכר לנו היטב) ברור שהשמיים פה הם במובן קיסרי שמימי אבל אני לא מסיבות אלו בחרתי את הכינוי...כי כנראה שצאצא השמיים אני לא....
אתה לומד עכשיו יפנית ותרבות המזרח הרחוק באוניברסיטה? אני חושב להתחיל ללמוד מתישהו (זה כנראה יהיה עוד שנתיים, אבל זה בסדר, יש לי מה לעשות בינתיים), ואני מתלבט. כדאי ללמוד? ויש את זה בעוד אוניברסיטאות חוץ מתל אביב והעברית?