mittsu no shitsumon

MaNitma

New member
mittsu no shitsumon

1. האם שני אלה שקולים? takusan no hitotachi ga iru hitotachi ga takusan iru 2. איך אני אגיד "הוא נראה כמוני"? watashi no you ni mieru? ומה הצורת סביל של miru? 3. הפועל tsukareru. ראיתי אותו בשימוש בהווה, ובעבר, באותה המשמעות (עד כמה שהבנתי). a. Tsukaretanda b. Tsukareteiru בשני המקרים היתה הכוונה "אני עייף". מה ההבדל בכל זאת במשמעויות?
 

GnomeBubble

New member
mittsu no kotae kamo

1. נראה לי שכן. בגדול באחד מהם takusan זה תואר ([הרבה אנשים] קיימים) ובשני takusan זה תה"פ (אנשים קיימים [בהרבה]), אבל המשמעות זהה פחות או יותר. אולי יש איזה ניואנס דקיק שהאפשרות השניה (תה"פ) מדגישה יותר את הריבוי של האנשים. 2. אני הייתי הולך על watashi ni niteru דווקא. צורת הסביל של miru: נראה לי ש-mirareru זה בסדר גמור. 3. אני שמתי לב שבד"כ אומרים tsukareta אבל גם tsukareteru קופץ מדי פעם. הניחוש שלי שזה הולך על אותו עיקרון של wakatteru/wakatta. זה שוב ניואנס מאוד דק, אבל tsukareteru אומר שמה שעשית עד עכשיו התיש אותך (זה מקביל ל-Preset Perfect באנגלית) ו-tsukareta אומר שמשהו שעשית קודם (אבל עבר זמן מה מאז שהפסקת אותו) התיש אותך. למשל, כשאתה חוזר הביתה עייף מהעבודה אז tsukareta מתאים יותר וכשאתה בדיוק הפסקת לנקות את הבית נגיד ואתה לוקח מנוחה אז tsukareteru יותר מתאים). בכל אופן זה רק ניחוש ואני לא בטוח בזה, אבל הניואנס הזה הוא ממילא כל כך דק שאני לא יודע אם זה משנה במיוחד.
 

MaNitma

New member
hai, doumo

בקשר ל - (1): כן, ככה חשבתי. אם כי אני די בטוח שניתן למצוא דוגמאות בהן יש חשיבות למיקום של התואר. בקשר ל - niru, כן, הסתכלתי על דוגמאות, זה הפועל שחיפשתי. תודה. ובקשר לאחרון, התאוריה שלך נשמעת הגיונית, אבל אני לא חושב שצריך לחפור בזה יותר מדי, פשוט ללמוד מתי בא מה. לדעתי זה משהו כמו ההבדל בין "עייפתי" לבין "אני עייף". בכל מקרה תודה על התשובות.
 

GnomeBubble

New member
בקשר 3

אני מנסה לתופעה הזאת הסבר כי היא חוזרת על עצמה עם עוד פעלים (לא רק עם tsukareteru) ויותר נוח לזכור אותה באופן כללי. אני לא חושב שזה "עייפתי" ו"אני עייף" כי tsukareru זה פועל (שפירושו להתעייף) ככה שאם כבר אז tsukareteru זה "אני מתעייף". בכל מקרה, tsukareta הרבה יותר נפוץ מ-tsukareteru מכל מה ששמעתי בינתיים אז אם אתה לא בטוח עדיף להשתמש בו.
 

hazu1

New member
ניאנס לגבי 1

כאשר מדברים על הרבה אנשים בד"כ משתמשים בתואר OOI ולא ב- TAKUSAN (למרות שזו לא טעות). כלומר: HITO GA OOI DESU 人が多いです
 

GnomeBubble

New member
כן

למרות שלי דווקא נשמע ש-takusan יותר נפוץ (אבל זה בעיקר מסרטים כי לא ממש דיברתי הרבה יפנית עם יפנים אמיתיים
) מה שכן, ב-ooi באמת אפשר להשתמש רק ב-hito ga ooi desu אבל זה לא נכון להגיד ooi hito ga aru. זה תואר יוצא שלא יכול לבוא בתור לוואי (נראה לי שכתבתי על זה קצת במאמר שלי על התארים). אותו הדבר נכון גם לגבי sukunai אם אני זוכר נכון.
 

hazu1

New member
סטטיסטיקת גוגל

סיקרן אותי לראות מה יש ל"גוגל" לומר בנושא. חיפוש על 人が多い העלה 987,000 חיפוש על 人がたくさん העלה 216,000 לא יודעת אם זה אומר משהו, אבל סתם נחמד.
 

GnomeBubble

New member
משהו שאני עושה הרבה

למרות שכמו כל סטטיסטקה זה די מוטה. מהצצה קלה בגוגל נראה של-takusan זה יותר סלנגי, בכל אופן כשמשווים hito ga takusan iru/imasu ל-hito ga ooi da/desu אז זה יוצא בערך שווה. בראשון מצאתי יותר את הצורה פשוטה ובשני יותר את צורת masu ובגלל זה אני מניח ש-takusan יותר סלנגי.
 
למעלה