MAKRIA MU NA FIGIS
לבקשתך מכיוון שלא הצלחתי למצוא את המילים ברשת, הפעם אני ינסה לכתוב את המילים מהזיכרון שלי. התרגום הוא ברוח הדברים ולא מילה במילה. ואיתכם הסליחה במידה ויהיו טעויות. MAKRIA MU NA FIGIS – GAVALAS \ BIRBOU \ KOULURI AMAN O MERAKLIS* O MERAKLIS O ANTHROPOS AMAN MONIMA THEN TO LAY AMAN AMAN AMAN MONIMA THEN TO LAY TI KARDIA MU PLIGOSES MEKANES KE PONESA ESI THEN MA'GAPAS OUTE ME PONAS APONA MU FERNESE SKEFTESE PARALOGA OPU THES NA PAS ESI THEN MA'GAPAS MAKRIA MU NA FIGIS NA FIGIS NA FIGIS THEN THELO XANA NA SE THO MONAXI NA MINO NA KLEO NA PINO KE AS GINO REMALI SOSTO A A A PISTEPSA STA LOGIA SU PU POLA MU ELEGES ESI THEN MA'GAPAS OUTE ME PONAS FIGE KE GIA MENANE MIN ENTHIOFERESE OPU THES NA PAS AFOU THEN ME PONAS MAKRIA MU NA … תלך ממני רחוק האדם המראקליס תמיד אומר את ליבי פצעת גרמת לי לכאב אתה לא אוהב אותי ואת כאבי אתה לא כואב התנהגותך אליי היא ללא מצפון אתה חושב לא נכון אפילו ללכת אתה לא רוצה אתה לא אוהב אותי לך ממני רחוק לך לך אני לא רומה לראותך עוד לבדי אשאר אני אבכה ואשתה וסמרטוט יהיה האמנתי למילותיך וכאלה היו הרבה אתה לא אוהב אותי ואפילו לא כואב את כאבי בשבילי תלך אל תשנה את התנהגותך לאן שתרצה תלך גם ככה אתה לא כואב את כאבי * מראקליס – MERAKLIS – אדם שדואג לחיים טובים ומהנים במשמעות היוונית של הדברים. אולי בליין יהיה התרגום הקרוב ביותר לעברית. עוד הערה קטנה, מי שכתב את מילות השיר BIRBOU כתב המון המון שירים מוכרים ומפורסמים, כגון Εγώ ποτέ δεν αγαπώ , Ένα όμορφο αμάξι με δυο άλογα , Λίγα ψίχουλα αγάπης , Ζαίρα , Πάρε τα χνάρια μου ועוד רבים וטובים.
לבקשתך מכיוון שלא הצלחתי למצוא את המילים ברשת, הפעם אני ינסה לכתוב את המילים מהזיכרון שלי. התרגום הוא ברוח הדברים ולא מילה במילה. ואיתכם הסליחה במידה ויהיו טעויות. MAKRIA MU NA FIGIS – GAVALAS \ BIRBOU \ KOULURI AMAN O MERAKLIS* O MERAKLIS O ANTHROPOS AMAN MONIMA THEN TO LAY AMAN AMAN AMAN MONIMA THEN TO LAY TI KARDIA MU PLIGOSES MEKANES KE PONESA ESI THEN MA'GAPAS OUTE ME PONAS APONA MU FERNESE SKEFTESE PARALOGA OPU THES NA PAS ESI THEN MA'GAPAS MAKRIA MU NA FIGIS NA FIGIS NA FIGIS THEN THELO XANA NA SE THO MONAXI NA MINO NA KLEO NA PINO KE AS GINO REMALI SOSTO A A A PISTEPSA STA LOGIA SU PU POLA MU ELEGES ESI THEN MA'GAPAS OUTE ME PONAS FIGE KE GIA MENANE MIN ENTHIOFERESE OPU THES NA PAS AFOU THEN ME PONAS MAKRIA MU NA … תלך ממני רחוק האדם המראקליס תמיד אומר את ליבי פצעת גרמת לי לכאב אתה לא אוהב אותי ואת כאבי אתה לא כואב התנהגותך אליי היא ללא מצפון אתה חושב לא נכון אפילו ללכת אתה לא רוצה אתה לא אוהב אותי לך ממני רחוק לך לך אני לא רומה לראותך עוד לבדי אשאר אני אבכה ואשתה וסמרטוט יהיה האמנתי למילותיך וכאלה היו הרבה אתה לא אוהב אותי ואפילו לא כואב את כאבי בשבילי תלך אל תשנה את התנהגותך לאן שתרצה תלך גם ככה אתה לא כואב את כאבי * מראקליס – MERAKLIS – אדם שדואג לחיים טובים ומהנים במשמעות היוונית של הדברים. אולי בליין יהיה התרגום הקרוב ביותר לעברית. עוד הערה קטנה, מי שכתב את מילות השיר BIRBOU כתב המון המון שירים מוכרים ומפורסמים, כגון Εγώ ποτέ δεν αγαπώ , Ένα όμορφο αμάξι με δυο άλογα , Λίγα ψίχουλα αγάπης , Ζαίρα , Πάρε τα χνάρια μου ועוד רבים וטובים.