kankenee!

0Pandemonium0

New member
kankenee!

מה, לכל הרוחות, זה אומר? או שמישהו יסביר לי, או שמישהו יודיע לנארוטו שיפסיק לצעוק את זה! אז חיפשתי kankenai, כי אולי זה תואר, וחיפשתי kankeru, כי אולי זה פועל, ולמקרה שהוא צורת היכולת של הפועל חיפשתי גם את kanku, וגם את kankei ולא מצאתי כלום! חיפשתי הכל! זה או kankenee או kankeinee, ואין לי מושג מה זה. מישהו יודע?
 

Nisenhouse

New member
הסתכלתי קצת ומצאתי את זה:

関係 - kankei - קשר מוסיפים שלילה כמו בmundainai ומקבלים: kankeinai - אין קשר kankeine~
 

jonbaum

New member
מאוד פשוט

זה פשוט 関係ない שפירושו "לא עניינך" או "לא שייך" אבל בשפה קצת בוטה (בדרך כלל של גברים) ה-ない נהפך ל-ねえ. זה קורה גם בפעלים - やってない הופך ל-やってねえ וכו'
 

0Pandemonium0

New member
תודה רבה לשניכם.../images/Emo13.gif

ומה פירוש yattenai/yattenee? "אני לא אעשה את זה"?
 

GnomeBubble

New member
יותר בכיוון של

"לא עושה את זה". לא שזה באמת עניין של הווה או עתיד - זאת פשוט צורת IRU. אם אתה לא מכיר, זו צורה של פעולה מתמשכת, קצת כמו סיומת ה-ing באנגלית (למרות שלפעמים זה גם יכול לתפוס משמעויות אחרות, אבל אל תיתן לזה להטריד אותך כרגע
) הצורה המקורי היא shite iru (או shite imasu בדיבור מנומס), שעוברת כמה שלבים:
את הפועל suru מחליפים ב-yaru (יותר "דיבורי" וגם יותר גס): shite iru -> yatte iru
שלילה (iru -> inai)
משמיטים את ה-i והופכים ל-yattenai
אפשר להפוך גם את ה-nai ל-nee בכל מקרה, צריך לזכור שה-NAI כאן הוא לא צורת השלילה של ARU, אלא צורת השלילה של IRU שהתקצרה. גם IRU עצמו מתקצר ל-RU בפעלים כאלה.
 

0Pandemonium0

New member
אגב, בקשר ל-yaru:

האם ניתן להוסיף אותו אחרי פועל בצורת te כדי להראות שבאמת מתכוונים לבצע את הפעולה? למשל, הרבה פעמים באנימה שומעים koroshite yaru. מה ה-yaru עושה שם? מראה שאני באמת עומד לעשות את זה?
 

GnomeBubble

New member
כן

זאת הדרך (הסלנגית) לחזק הצהרה. באנימה אוהבים להשתמש בזה במיוחד
יש עוד מבנה דומה (שבטח שמת לב אליו) של te + miseru - "אני עוד אראה לך/לכם/לכולם שאני אעשה כך-וכך"
 

jonbaum

New member
לא

המשמעות של te yaru היא שונה. אני לא יודע אם אתה מכיר את העניין של פעלי נתינה וקבלה ביפנית, אבל זה סיפור מההפטרה. הכל קשור לעשיית טובות לאנשים, או קבלת טובות מאנשים, אסירות תודה וכו'. אם מחברים פעל קבלה או נתינה לפועל, מקבלים הרבה מידע על מי עשה מה למי, מאיפה בא הדחף לפעולה, מי אסיר תודה, מי מעל ומי מתחת בהיררכיה וכו'. kuruma wo katte kureta kuruma wo katte kudasatta kuruma wo katte moratta kuruma wo katte itadaita וכו' לפועל yaru יש גם משמעות של "לתת", אבל למי שמתחתיך בסולם ההיררכיה. kodomo wo tabesasete yatta זה משהו כמו "האכלתי את הילד". musume ni purezento wo katte yarou בוא נקנה מתנה לבת (שלנו?) את הניואנס של koroshite yaru מאוד קשה לתרגם, אבל ה-yaru בעיקר מדגיש את העובדה שזה שהולך ליהרג הוא בדרגה נמוכה ממי שהולך להרוג.
 

0Pandemonium0

New member
הרגתם אותי עכשיו. @@;;;

אז באבל, יש משהו שכן משתמשים בו כדי לחזק הצהרה, כמו שאמרת, או שסתם המצאת את כל מה שכתוב בהודעה שלך?
 

GnomeBubble

New member
../images/Emo4.gif

האמת שזה מחזק את ההצהרה כמובן, אבל ההסבר שנתתי היה סתם הסבר דפוק של 12 בלילה שלא באמת חשבתי עליו, ואני לוקח עלי את האחריות. חיזוק ההצהרה הוא טבעי, מתוקף אופיו הישיר והקצת מצ'ואיסטי של yaru, אבל זה לא הדבר המקורי ש-yaru אמור להביע. במקור זאת גרסה לא-רשמית וקצת גסה של ageru, ככה שעדיין הניואנס העיקרי פה הוא שאתה עושה את מה שאתה לא עושה במיוחד בשביל הנמען. אי לכך, koroshite yaru זה יותר בכיוון של "אני אעשה לך טובה ואהרוג אותך." sumimasen נ.ב. מה שכתבתי על miseru זה עדיין נכון דרך אגב.
 
למעלה