Japanese For Everybody

EranGoshin

New member
גם אני הייתי בטוח שמדובר באמריקאי י

הוא לא מלמד גם יידיש?
 

tals56

New member
../images/Emo45.gif

הוא ישראלי לפי מה שהבנתי נכון? כי ראיתי שהוא גם מדבר עברית - וגם יש לו שם משפחה כזה "יהודי",לא?
 

furrball

New member
לקנג'י הזה אין קוניומי

画 לפחות בג'ויו (קריאות שחובה ללמוד ע"פ משרד החינוך) カク/ガ - KAKU GA (קצת הפוך ממה שכתבת) כמו ב-映画 eiga סרט ו-計画 keikaku תכנון, תכנית קריאות הקוניומי של הקאנג'י הזה הן פועלים שבשבילם משתמשים כמעט תמיד בקאנג'י אחרים: 書く 描く kaku לכתוב, לצייר 描く egaku לצייר, לסרטט, לעשות סקיצה
 

GnomeBubble

New member
אני לא יודע עם איזה מילון עבדת

אבל הדוגמאות ב-Eijiro הם מאוד עדכניות. אני לא חושב שנתקלתי במילון שמכיל דוגמאות יותר עדכניות. צריך לזכור שאייג'ירו הוא מילון אינטרנטי שמתעדכן כל כמה חודשים. ככה שאני לא בטוח אם התלונה הזאת רלוונטית. אני יותר מבין אותך בקשר לתלונה השניה, אבל זה מה יש. דרך אגב, סדר הלמידה של משרד החינוך ממש לא מומלץ לזרים שרוצים ללמוד יפנית לעניות דעתי (אני חושב שעדיף ללמוד קאנג'י לפי סדר המורכבות), אבל בחלק מהמילונים הנתון הזה מופיע. האמת היא שעד כמה שאני יודע אין סדר לימוד ספציפי של משרד החינוך היפני, אלא רק סידור לפי רמות/כיתות (級 kyuu) כאשר התלמידים בבית הספר לומדים את הסדרה הראשונה (1級) בכיתה א', את השניה (2級) בכיתה ב' וכן הלאה. הרמות האלה בנויות פחות או יותר לפי תדירות ההופעה של הקאנג'י (freuquency rating) אבל הם כוללים גם העדפה ללימוד קאנג'י פשוטים יותר בכיתות הנמוכות. דירוג התדירות של 画 (הקאנג'י שדיברת עלי) לפי האלפרן הוא 176, אבל הוא נחשב 2-קיו. את המספר 85 מצאתי דווקא בתור האינדקס שלו בספר של Henshall (שהזכרתי קודם, נראה לי). ככה שאם לא תצליח למצוא את הספר ותרצה להמשיך באותו הסדר, תוריד תוכנת ממשק ל-KANJIDIC ותדפיס את הקאנג'י בסדר של Henshall. נראה לי שזה כנראה מה שאתה מחפש. ודרך אגב - ל-画 אין ממש קוניומי. KANJIDIC מפרט:
えが(く) かく(する) かぎ(る) はかりごとはか(る)​
אבל לעניות דעתי אף אחת מהן לא ממש נמצאת בשימוש, למרות שה-画く מופיעה ב-IME (ומצויין שם בפירוש שהיא לא סטנדרטי).
 

tals56

New member
טנגאי,לא חכם להראות מולי

לינק למכירה פומבית של חרבות חדות במיוחד.
 

Satou

New member
עד שהגעתי לשם..

בהתחלה נכנסתי ל-Yahoo.co.jp וניסיתי לחפש את העמוד של ה-Auctions לבד, אבל זה היה אפשרי בדיוק כמו לנסות לקרוא מה לעזאזל כתוב שם. ניסיתי להשתמש במילון כלשהו והבנתי שמכירה פומבית ביפנית זה 競争売買, אבל יאהו החליטו להשתמש ב-アークション שנשמע יותר כמו Action מאשר Auction. מעניין אה?
 

furrball

New member
בעיקרון

オークション זה מכירה פומבית アクション זה action וביפנית, במיחד בזמנינו, מעדיפים בהרבה מקרים מילים שבאו מאנגלית מאשר צירופי קאנג'י מסורבלים.
 

Satou

New member
אה, הייתה לי שגיאת כתיב

שמתי オ במקום ア, כנראה שגם קראתי את זה ככה וכנראה זה נשמע לי כמו action. ולפעמים נוח יותר ללמוד ולקרוא קאנג'י מאשר לנסות לקרוא אנגלית שכתובה ביפנית. דוגמה אחת היא חוברת ההוראות של ה-GBA שלי, 98% ממנה זה קאטאקנה והשאר קאנג'י עם פוריגאנה. אתה מוכרח לראות אותי כשאני מנסה לקרוא אותה, בנתיים לא הצלחתי לעבור את העמוד הראשון וזה היה כשהייתה לנו הפסקת חשמל. וקאטאקנה בכלל קשה לקריאה כשאתה מתבלבל בין ツ ל-シ ובין ソ ו-ン, למרות שאם אני אראה כל הברה בנפרד אני אדע לזהות אותה.
 

Satou

New member
אמרתי שהתבלבלתי

רשמתי את זה עם ア וקראתי את זה עם A, אז זה נשמע לי כמו action.
 

GnomeBubble

New member
נסיון אחרון

מתוך Yahoo! Auctions היפני. ניסיתי לחפש את השם みんなの日本語 שנתקלתי בו כשחיפשתי את המילון שלך.
 
למעלה