ita

mizi 5 shi

New member
ita

שלום, יש לי כמה שאלות ואודה לכם אם תוכלו לעזור לי: 1. הרבה פעמים אני שומעת את המילה ita (או itai) משולבת בהרבה משפטים כמו למשל: anzen na basho ita doko ni מה המשמעות של המילה הזאת? 2.איך אומרים ביפנית "איך אומרים X ביפנית?" 3. מה המשמעות של taihou itashimasu 4. הרבה פעמים אני נתקלת בפועל לא בצורת הבסיס שלו (כלומר לא בצורה המילונית) ואני לא מצליחה למצוא את הפירוש שלו במילונים ברשת, איך אפשר לדעת מהו הפועל והאם הוא yodan או ichidan? 5. כשיפני נתקל בקאנג'י שהוא לא מכיר לדוגמא בספר ואין פוריגאנה, איך הוא מחפש את המשמעות שלו, ובכלל איך מוצאים קאנג'י במילוי כתוב? 6. מה ההבדל בין המילונים השונים ביפנית, איך הם מסודרים, ואיך מוצאים בהם פירושי מילים? מצטערת אם שאלתי יותר מדי בטופיק אחד, פשוט לא רציתי לפתוח כמה נושאים ולדחוף הודעות אחרות למטה ^ ^. אודה לכם מאוד אם תעזרו לי =]
 

GnomeBubble

New member
תשובות

1. יש כמה מילים שיכולות להישמע כך. שימי לב לקצב המילה - זה צריך להתבטא בכתב (הכפלת אותיות וכו'). המילים:
一体 ittai משהו שמקביל ל"לעזאזל" או ל"לכל הרוחות" בעברית, אבל אין לו קונוטציה של עצבנות ואפשר להשתמש בו בכל דרגת נימוס. anzen na basho wa ittai doko ni "מקום בטוח? איפה בדיוק?!"
いた ita - צורת עבר של iru (להיות) - "היה".
板 ita - קרש
痛い itai - כואב. בשפה מדוברת לא מקפידים על המילה הזאת, כי כשכואב קשה לדבר
ככה שאומרים לפעמים גם ita (כאב קצר, כמו "איי!" קצר בעברית), itta (כנ"ל), ittee ("אווהה!"), ittette ("אאוץ', אאוץ', אאוץ') וכו'. זהו. יש עוד כמה מילים דומות, אבל בגדול אפשר להבין מה זה מה מההקשר יופי. 2. נשמע כמו ביטוי מעגלי. השאלה שיותר מעניינת אותי היא איך אומרים ביפנית "איך אומרים ביפנית 'איך אומרים X ביפנית?'" 日本語で「X]はどう言いますか nihongo de X wa dou iimasu ka 3. "אני עושה תותח". את בטוח שזאת המילה? taihou זאת אומרת. itashimasu זאת גרסה מאוד מנומסת (מהסוג הצנוע) של shimasu (הפועל suru, לעשות) ועוד כמה פעלים. 4. צריך פשוט ללמוד להטות פעלים ביפנית ואז אין בעיה למצוא. יש מילונים שמוצאים את הפועל בשבילך אולי, אבל אף דבר לא טוב כמו לדעת את הדקדוק בעצמך. ועוד משהו: אין דבר כזה פעלי יודאן - אני צריך למצוא את המערבי שהמציא את השטות הזאת - יש רק פעלי Godan ו-Ichidan ביפנית מודרנית (ביפנית קלאסית יש גם Nidan, ואולי עוד סוג ששכחתי). 5. זה כמעט ולא קורה בספר, כי אם סופר משתמש בקאנג'י שהוא משער שיהיו הרבה קוראים שלא יכירו, הוא לרוב מוסיף פוריגאנה. כשזה כן קורה, יפני מחפש את הקאנג'י במילון קאנג'י לפי שורש ומספר קווים. 6. על איזה מילונים את מדברת? יש 3 סוגים עיקריים: מילוני יפנית-שפה זרה (נניח יפנית-אנגלית), מילוני יפנית-יפנית ומילוני קאנג'י. יש גם מילוני קאנג'י-אנגלית לזרים שבדרך כלל מסודרים שונה ממילוני הקאנג'י היפנים (לכל אחד יש שיטת סידור משלו, והן מתחרות ביניהן איזו הכי טובה). מילוני קאנג'י יפנים מסודרים, כמו שאמרתי קודם, לפי שורש ומספר קווים, או שלפחות יש אינדקס בסדר הזה. מילוני יפנית-אנגלית ויפנית-יפנית מסודרים, כמו בכל העולם, לפי סדר האלפבית.
 

jonbaum

New member
שתי הערות

בקשר לשאלה 3, יותר מקובל להגיד XX, nihongo de nanto iimasuka? בעניין taihou, אמנם יכול להיות taiho itashimasu, אבל לא הגיוני שמישהו ישתמש בשפה כל כך מנומסת בשביל להגיד "אני עוצר אותך". נראה לי שזה taiou itashimasu שזה משהו כמו "אני אטפל בזה". 対応いたします。
 

mizi 5 shi

New member
קודם כל, המון תודה! ../images/Emo140.gif

שנית עוד שאלות ^^ במשפט anatatachi wa itai שתורגם ל"מי אתם?", האם הפירוש של itai הוא גם הראשון מבין הפירושים שכתבת? התבלבלתי במילים: התכוונתי taiou ולא taihou, אולי עכשיו יש לזה משמעות יותר הגיונית? אני רוצה לקנות מילון שיעזור לי בלימודי היפנית, ולזה התכוונתי בשאלתי. איזה אתה חושב שכדאי לקנות (אם יש כמה סוגים שאתה ממליץ, אנא רשום גם)?
 

GnomeBubble

New member
שוב תשובות

במשפט anatatachi wa ittai מובלע איזה dare, ככה שזה יוצא "[מי] אתם לעזאזל?" אם המילה היא taiou אז jonbaum כבר נתן לך את הפירוש. לגבי מילון, יש מילונים באיכות טובה באינטרנט (חפשי בקישורים), אבל אם את רוצה לקנות מילון ספר, יש לי המלצה רק לגבי מילון קאנג'י-אנגלית - זה של Halpern. הוא לא הכי מקיף, אבל יש לו את ההסברים הכי טובים. אם את מתכננת לסוע ליפן ורוצה משהו נייד, כדאי לשקול מילון אלקטרוני טוב שמכיל את כל סוגי המילונים (ובזה JPing מבין טוב הרבה יותר ממני
).
 

mizi 5 shi

New member
שוב תודה!

ולגבי המילון - יש לי ידיד שנוסע ליפן וחשבתי שיהיה יעיל כבר לבקש ממנו לקנות לי בדרך מילון. כדאי בכלל לקנות שם מילון ללימוד?
 

GnomeBubble

New member
אני מניח שזה יותר זול מבארץ

ואם רוצים לקנות מילון אלקטרוני זה כנראה המקום הכי טוב.
 
מה דעתך על המילון של נלסון?

ואגב, אתה יודע באיזה משני המילונים (או אחרים) משתמשים בד"כ באוניברסיטאות בארץ? תודה :)
 

GnomeBubble

New member
באוניברסיטה שלנו יש כל מיני מילונים

אני מניח שכל אחד משתמש באיזה מילון שהוא רוצה. ולדעתי אף אחד מהמילוני קאנג'י-אנגלית חוץ מזה של הלפרן לא שווים את הכסף, כי אין בהם הרבה דברים שאין במחשב (בחינם, ועם חיפוש הרבה יותר נוח). אבל האמת היא שאני לא משתמש במילונים יפנים-אנגליים חוץ מ-Eijiro, אם אני יכול להמנע מזה.
 

GnomeBubble

New member
כי הם רק נותנים לך מילים נרדפות

לא את משמעות המילה. לא יצא לי לראות עד עכשיו מילון יפני-אנגלי טוב באמת. לא שיש מילון עברי-אנגלי טוב או משהו כזה. כשאתה יודע שפה ברמה מספיק גבוהה, שימוש במילונים דו-לשוניים ללימוד (בניגוד לשימוש לתרגום) זה לרוב בזבוז זמן. יוצא דופן כמובן מילון דוגמאות מהסוג של Eijiro שמלמד אותך הכי טוב מה באמת אומרת המילה, כשהוא מציג לך הרבה מאוד משפטי דוגמה איתה.
 
למעלה