תרגום קטע.....
אם יש פה אנשים שטובים בתרגום,אז אשמח שהקטע הבא יתורגם
לקוח מאתר יוהל"ן...שלא יתלוננו שלא אמרתי
אז ככה: תמונת מצב ומגמות: מאז הקמתו של צה"ל עבר שרות הנשים שינויים רבים אשר הושפעו הדדית הן משינויים בחוק שירות הביטחון,הן מהלכי הישראליות והן מהצרכים המשתנים של צה"ל. השינויים בחוק בישראל עיקרם יצירת בסיס לשיוויון הזדמנויות בין נשים לגברים. מגמות אלה בחקיקה באות לידי ביטוי לחוק שירות הביטחון בשנת 2000 , הקובע כי "דין יוצא צבא אישה המשרתת על פי התנדבותה כדין יוצא צבא גבר",הנוגעת בשרות הציבורי ובשוק העבודה. השינויים במדיניות הצבא ביחס לשרות הנשים נגעו לאורך השירות,אופי השירות,ושרות המילואים. סטטוס שילוב הנשים במקצועות השונים מצביע כי נכון לינואר 02 ,81% בשרות החובה מוגדרים כפתוחים לנשים,אולם רק ב-49% מהמקצועות משובצות נעים בפועל. גם הפרקטיקות הארגוניות ביחס לנשים עברו ועדיין נמצאות בתהליכי שינוי,בהן בעיקר פרקטיקות המיון.בפרקטיקות המיון ניתן לאפיין את השינויים שמטרתם שיפור מיצוי הכוח(המשאב) הנשי. השינויים בפרקטיקות ההכשרה כשינויים שמקורם התייעלות לצד מגמת מעבר מהכשרה על בסיס מיני להכשרה על בסיס תפקידי. עם זאת,מעבר לכול השינויים,עדיין מאופיין שירות הנשים בצהל בשני עקרונות מייחדים,בהשוואה לצבאות אחרים לשרות הגברים: צה"ל הוא הצבא היחידי בעולם שמחייב גיוס נשים כחוק. תודה מראש... ובדרך אני מזכירה לגבי השאלות האחרות שלי בשרשור...