תרגום שיר הטבעת ליידיש

Lambengolmo

New member
../images/Emo63.gif תרגום שיר הטבעת ליידיש

האם יש בין חברי הפורום דוברי יידיש שיוכלו, בבקשה, לעזור לי לתרגם את שיר הטבעת ליידיש?
 

shirlimir

New member
אתה רציני או (ר)ציני?../images/Emo2.gif

כי אצלך אני אף פעם לא יודעת. בכל מקרה, עשיתי ניסיון לתרגם אותו פעם, ואני אנסה למצוא לך אותו.
 

Lambengolmo

New member
רציני לחלוטין

אשמח מאוד לקבל את התרגום. אם תרצי אעלה אותו ל-Náremarde (עם קרדיט מתאים, כמובן).
 

Y. Welis

New member
רציני. אני מכיר כמה אנשים שם שאולי

אפשר יהיה לעניין בזה.
 

Lambengolmo

New member
זה יכול להיות מעניין...

אגב, עיין בבראשית י"ד א´. יש שם דבר מעניין, עם כי בניקוד שונה.
 

Y. Welis

New member
זה כנראה עוד עבריזם. ואגב אריוך

הוא נקודת מפגש נוספת בין טולקין למורקוק (הוא השד-הפטרון של אלריק המלך), לצד חרב הרונות וחרבו השחורה של טורין (שגם לה היתה חרב אחות, כמסתבר).
 

Y. Welis

New member
השאלה איך נהגה המקור. הניקוד

הוא פיתוח מאוחר יותר, ואי אפשר לדעת איך נשמע השם המקורי.
 

Lambengolmo

New member
התכוונתי לנקודות משותפות דומות

בהסטוריה, בתכונות ובפעולות של שני האנשים.
 

bruinen

New member
אהה בערך ../images/Emo3.gif

אני יכולה לתרגם לגרמנית אם זה יעזור לך... ידייש זה פשוט שפה שאני שונאת להתעסק איתה- כי זה לא בדיוק שפה זה משהו מעוות...עברית+גרמנית+כל מיני ניבים=יותר מדי בשביל מוחי הצעיר :)
 

Lambengolmo

New member
כבר קיים תרגום לגרמנית,

תודה בכולופן. אין כל רע בשילוב של שפות שונות. שיר הטבעת בגרמנית: Drei Ringe den Elbenkönigen unter dem Himmel, Sieben für die Zwergenherrscher in ihren Hallen aus Stein, Den Menschen, ewig dem Tod verfallen, neun, Einer dem Dunklen Herrscher auf dunklem Thron, Im Lande Mordor, wo die Schatten drohn. Ein Ring, sie zu knechten, sie alle zu finden, Ins Dunkel zu treiben und ewig zu binden, Im Lande Mordor, wo die Schatten drohn.
 

ארו

New member
המם...

סתם נדמה לי , או שבגרמנית זה נשמע אפל כמו שזה אמור להיות ? אם לא הייתי יודע גרמנית, הייתי מתחבא מהחושך. טקסטואלית אני יכול לבקש מסבא שלי לתרגם את המילים לאידייש. אבל זה יהיה תרגום "יבש" מאד. לא לירי. ארו.
 

shirlimir

New member
יהיה נחמד אם תוכל לעשות את זה../images/Emo6.gif

גם התרגום שלי הוא בסיסי ביותר. נוכל להשוות אחר כך את התרגומים. (ואם יורשה לי - הפתיל הזה פשוט גורם לי לגעות בצחוק מול המחשב).
 

ארו

New member
o.k.,

יקח לי קצת זמן , אבל אני מניח שתוך שבועיים יהיה לי הנוסח "היבש" אך נכון מילולית של תרגום ליידיש. אגב, אנחנו הולכים על טקסט לוטם או ליבנית ?
 
למעלה