../images/Emo35.gifמשלב../images/Emo35.gif
אני מתנסה בימים אלו בתרגום טקסט בעל משלב לשוני נמוך. זאת אומרת, עמוס בסלנג (בריטי) וניבולי פה (שלא מפריעים לי, רק לפעמים קשה לתרגם אותם). השאלה שלי היא, נכון שצריך לתרגם בהתאם למשלב בטקסט המקורי, אבל מדי פעם אני חוששת שזה נשמע כאילו עשיתי עבודה לא טובה עם התרגום. מה אתם אומרים?
אני מתנסה בימים אלו בתרגום טקסט בעל משלב לשוני נמוך. זאת אומרת, עמוס בסלנג (בריטי) וניבולי פה (שלא מפריעים לי, רק לפעמים קשה לתרגם אותם). השאלה שלי היא, נכון שצריך לתרגם בהתאם למשלב בטקסט המקורי, אבל מדי פעם אני חוששת שזה נשמע כאילו עשיתי עבודה לא טובה עם התרגום. מה אתם אומרים?