לרפרר...

offelia

New member
../images/Emo26.gifלרפרר...

מה דעתכם על תרגום המילה לרפרר?? שמעתי שעושים בה שימוש...אך בהקשרים שונים למדי.. מה ההקשר הנכון? והאם התרגום מאנגלית בהקשר זה הוא מתאים?
 

atshus

New member
לא אמרת מה ההקשר....

בכל אופן היא היום מאד מאד פופולרית, כמעט עד זרא, במדעי הרוח. למרות שנדמה לי שהיא קצת כבר עברה את שיאה האופנתי. כך או כך באופן בסיסי משמעה שמישהו עושה רפרנס למשהו אחר, היינו מתייחס בטקסט מסויים למשהו אחר, הרבה פעמים באופן לא-מודע או לא גלוי לגמרי.
 

ססילי

New member
לי לא נוח עם המילה הזו בעברית הייתי הולכת על

משהו עם הפניה או הפניות.
 

יפתח ב

New member
הקשב הסמלת! דעתי לא נוחה מן המילה כי יש לה

א. חלופות עבריות הולמות, גם אם כפי שאמר אסף, אנשי מדעי הרוח אימצו אותה משום מה אל-ליבם-שבקצה-מערב. ב. במרבית המקרים שתי המילים הבאות יעשו את העבודה על הצד הטוב ביותר: 1. להורות על... 2. לרמוז ל... ג. איחלתי למילים בהצלחה. ד. בברכה, יפתח.
 
למעלה