זוכרים את

רותי ב.

New member
../images/Emo26.gif זוכרים את

השיר הזה, שכתב רודי מקורלי, ושעדיין לא תורגם? יש מי שיכול להרים את הכפפה? אני חורשת בארכיון של הפורום, ויש שם פנינים, פנינים אמיתיות. ושיר זה הוא אחת מהן.
 

אסטרלו

New member
../images/Emo10.gifקשה, אבל בטח מישהו יכול

שיר נוגה עם המון מילים יפהפיות ו"גבוהות" שאין לי מושג איך אומרים אותן.
 

may55

New member
גם אני צריכה עזרה בתירגום

שאלו אותי איך אומרים בלאדינו "שחקי אותה שמחה, שחקי אותה......"? תירגום מילולי לא בעייה אך שיקלע לביטוי
 

Sarika

New member
מאי, אבי היה אומר....

"סאליטייס קורנאזה שמחה" - אני לא יודעת מה הפרוש המילולי של "קורנאזה" אבל אני מניחה שהכוונה למשהו דומה לשחקי אותה.
 

רותי ב.

New member
באמת שיר יפה. אני מנסה להתחנף

לאנשים שיתרגמו אותו. חבל שיישאר בלא תרגום.
ברוך בואך, נכון?
 

sarav55

New member
זה יפה

במילים העבריות שלו אבל אולי יתמזל מזלך ויצא איזה אחד לתרגם אותו
 

רותי ב.

New member
אתה מודע לזה שאנשים מתגעגעים

אליך??? וגם אנחנו כמובן, מתגעגעים מאד.
מה מעשיך בימים אלה?
 
למעלה