הזכרתי לי ספורון קטן על הגו'ק מהבית של צימרמן

(לא זוכרת את השם המדוייק של הספור) ספור משעשע מעיניו של מקק שחי בבית של משפחת צימרמן. גורם לראות את הדברים מזווית אחרת (שזה תמיד נחמד) ולחשוב פעמים לפני שמוחצים ג'וק בבית.
 
../images/Emo208.gif

ראיתי שהשרשור נדחק אחרי שרשור הצמחונות, אז הקפצתי אותו קדימה. התפתח שרשור מעניין ואתם מוזמנים להמשיך לכתוב.
 
השבוע נזכרת כמה אני אוהבת את הספרים של הרמן

הסה. מישהו פה קרא ספרים שלו? ספר נוסף שאני מאוד מאוד אוהבת: האומן ומרגריטה (או בתרגומו החלקי: השטן ממוסקבה) ספור מדהים על שטן שפוגש אנשים במוסקבה ומנהל איתם שיחות וגם 'קצת' משחק בחיים שלהם. דרך הסיפור מועברים מסרים על שלטונו של האדם ביקום ומקומו של אלוהים. והקשר לחיות הוא שלשטן יש חתול שחור ומוזר שהולך על שתיים ומדבר.
 

queen helen

New member
קראתי כמה ספרים של הרמן

הסה (לאחרונה קראתי בפעם השניה את סידהרתא). האמן ומרגריטה נמצא אצלי בPENDING. מקווה להגיע אליו בקרוב. אה כן - מדריך הטרמפיסט...
 
אם ככה, אז נסי גם את הספרים של גתה

ואני מתכוונת לסיפורת שלו, לא למחקרים שלו או לפילוסופיות שלו. (שגם הם מעניינים אבל ממקום אחר)
 
ראיתי את ההצגה עוד לא יצא לי לקרוא

למרות שזה ברשימה שלי. הספור עצמו מאוד נגע בי ומאוד אהבתי אותו. אגב, לשטנייר שערך וחקר את הכתבים של גתה יש הרצאה מעניינת על הספר הזה, אם זה מעניין אותך.
 

Larik

New member
מרכין אני את הראש

על זה שלא יצא לי לקרא את האמן ומרגריטה.יש אמרה שאומרת, שכל רוסי חייב לקרא את הספר הזה לפחות פעם אחת בחייו ברוסית. אני אפילו את הפרק הראשון לא הצלחתי לשרוד, וכשעוד קראתי את זה בעברית. יותר עבה מספר לימוד של פיזיקה, פחד.....
 
../images/Emo6.gif הוא באמת עבה, אבל שווה כל דף, כל משפט וכל

מילה. ואם אתה יכול לקרוא ספר טוב בשפת המקור שלו - אז ברור שזה מה שצריך לעשות! הלואי שאני יכולתי לקרוא אותו ברוסית.. אם אתה רוצה לטעום ממנו חלקית, אתה יכול לחפש את הגרסה המצונזרת (כן, פעם צנזרו את הספר הזה) בעברית היא נקראת: השטן ממוסקבה. אני חושבת שאתה מאוד תהנה מהספר, אז שווה מאמץ.
 

אלב85

New member
אומרים את זה גם על דוסטוייבסקי

בדיוק אמרתי אתמול לידיד שאני מתבאסת שאני לא יודעת רוסית, כי אומרים שזאת אחת השפות העשירות בעולם. אני יודעת להגיד רק מילה אחת, בלאט.
 
../images/Emo6.gif אני ודעת עוד אחת: קיבינימט ../images/Emo3.gif

אוהבת מאוד גם את דוסטוייבסקי. ופעם כשעברתי על הסופרים החביבים עלי שמתי לב שיש שם נציגות גבוה במיוחד לרוסים וגרמנים. ואלו הייתי יודעת גרמנית... אח.... השפה הזו עושה לי כאב אוזניים, אבל מבחינת נגישות לספרים במקור, זה היה יכול להיות כ"כ מוצלח!
 
אני זוכרת עוד

איך הוא תיאר את החליפה העסקית (נדמה לי) הריקה שהייתה מאוד עסוקה בכתיבת מסמכים ובעבודה. איך שצחקתי מזה... מה שמיוחד בספר הוא שהבדיון נשמע אמין יותר מהמציאות שמתוארת , עולם השדים , המכשפות והשטן משכנע וחי בהרבה מהעולם האפור והמנוכר מסביב.
 
../images/Emo6.gif נכון! עכשיו כשאת אומרת את זה

אני פתאום קולטת! באמת העולם הבדיוני בספר נשמע יותר אמין מהעולם האמיתי.
 
למעלה