Mokona Modoki

New member
../images/Emo204.gif../images/Emo243.gif../images/Emo243.gif

כבר דיברנו על זה פה פעם,אבל אני מעלה את הנושא שוב אחר שיחה מעמיקה עם נורית בעניין זה [שהייתה בערך 5 דקות ]. קבוצת תרגום. איך,למה וכמה... בעיקרון כולנו פחות או יותר מתרגמים בפורום - אם זה קליפים,תוכניות,דרמות... אז ההצעה היא פשוט לאחד את כולנו יחד ובכך לתת פרסום רב יותר לדרמות,כי באמת הרבה יותר נוח לראות דרמה כשהיא מתורגמת לשפה שמכירים הכי טוב.מה גם שזה יאפשר לתרגם יותר דרמות בקצב מהיר יותר מאשר בן אדם אחד שמתרגם דרמה בת 20 פרקים [בממוצע כן?]. בעיקרון בשביל לתרגם צריך 2 דברים: 1.כל תוכנה שבה ניתן לעשות כתוביות. 2.המון,אבל המון!סובלנות. בעיקרון בקבוצות תרגום התפקידים מחולקים בערך ככה: 1.אנשים שעושים טיימינג,שאצלינו זה לא יהיה קיים כל כך עקב כך שאנחנו כבר משתמשים בכתוביות מוכנות [אלא אם כן מתרגמים קליפים]. 2.אלה שמתרגמים. 3.אלה שעושים עריכה ועיצוב לכתוביות במידת הצורך [כשאני אומרת עריכה,זה בדיקה שכל הכתוביות אכן תורגמו.שגיאות כתיב,הקלדה וכו'. עיצוב זה בעיקר למי שמעוניין לעשות קובץ ASS בנוסף בשביל לעלות לאתרי צפייה אונליין]. 4.אלה שמעלים לאתרי אונליין לצפייה [בעיקר אנשים עם אינטרנט סופר מהיר ומחשב שלא עושה בעיות] ואלה שמעלים את הכתוביות לאתרים אחרים. עכשיו, השאיפה היא לגייס כמה שיותר אנשים לדבר הזה ככה שכל אחד יכול למצוא לעצמו את התפקיד שהכי מתאים לו [לכן,לפני שאומרים שלא מעוניינים,בודקים את כל האפשרויות
] בשביל לנסות ולראות איך כל הקטע ילך לנו עם קבוצת תרגום,חשבנו לקחת דרמה קצרה [עדיפות כנראה לקוריאנית,עקב כך שהרוב פה מתחבר יותר לדרמות קוריאניות] ופשוט לראות איך זה יצא אם נחלק תפקידים. בכל מקרה, שום דבר לא סגור וזה נשאר בגדר הצעה בלבד.לדעתי זה יהיה סופר נחמד אם נצליח להקים קבוצת תרגום ישראלית =]. [ד"א,מוזמנים להציע שמות לקבוצה
].
 

giligil11

New member
../images/Emo45.gif

אני אשמח לעבוד על הגהה ותיקונים וגם לתרגם אם צריך אבל לא בטירוף שהיינו בו קודם, מורן ואני. מאחר ואני יודעת כמה קשה לתרגם בזוגות, כמה שיותר אנשים הרבה יותר קל וטוב.
 

meital2707

New member
אשמח להצטרף לקבוצה ../images/Emo13.gif

היי, אשמח לתרגם ( אני כרגע מתרגמת את הדרמה BAD COUPLE ) זה אכן לוקח זמן
ולעשות בדיקות איכות. מיטל
 

kler18

New member
הצעה לשם

אני מציעה לקרוא לקבוצת התרגום : KR2HB
ב ה צ ל ח ה
 

kler18

New member
תרגומים

אנא
למען אלו שרואים פחות טוב.......
אם ניתן לתרגם באותיות גדולות יותר....
או קי
 

sig14

New member
גודל התרגום

אם את מורידה פרקים עם התרגום בתוך הסרט אז אכן האותיות קטנות (כשצורבים את התרגום על הסרט אותיות גדולות פותחות הרבה שורות). אם את מורידה את התרגום בנפרד, ניתן ב BSPLAYER להגדיל את האותיות ע"י שימוש ב CTRL+ להקטנה CTRL- , הורדת הכתובים ע"י SHIFT וחץ למעלה או למטה.
 
למעלה